| The role of the Economic and Social Council is multifaceted, involving debates on major social and economic policy issues at its high-level segments. | Функции Экономического и Социального Совета многогранны и охватывают обсуждение важных вопросов социально-экономической политики на этапах заседаний высокого уровня. |
| This is why my delegation welcomes the initiative taken by the Secretary-General to send a high-level delegation to the region; we also encourage all national and regional initiatives. | Именно поэтому моя делегация приветствует предпринятую Генеральным секретарем инициативу направить в регион делегацию высокого уровня; мы также готовы поддержать любые национальные и региональные инициативы. |
| It further notes with appreciation the high-level delegation sent by the State party and the informative and positive dialogue that took place. | Комитет с удовлетворением отмечает далее направление государством-участником делегации высокого уровня, а также информативный и позитивный характер состоявшегося диалога. |
| One sign of the United States commitment to a successful outcome is our sending a high-level delegation to the Benin Conference, chaired by our Under-Secretary for Global Affairs, Frank Loy. | Одним из признаков приверженности Соединенных Штатов ее успешным результатам стало направление нами на бенинскую конференцию делегации высокого уровня, возглавляемой заместителем секретаря по глобальным вопросам Франком Лоем. |
| The Deputy Prosecutor is requested to travel to The Hague, to New York, and to attend high-level governmental meetings to obtain agreements concerning cooperation with Governments. | Заместителю Обвинителя приходится совершать поездки в Гаагу и Нью-Йорк и для участия в правительственных совещаниях высокого уровня в целях достижения договоренностей о сотрудничестве с правительствами. |
| The upcoming high-level event on financing for development provided a good opportunity to establish new working modalities between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. | Предстоящее мероприятие высокого уровня по финансированию развития открывает широкие возможности для установления новых отношений сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и ВТО. |
| In the view of many ministers, the upcoming high-level international intergovernmental event on financing for development presented a momentous opportunity to deal with the issues discussed above. | По мнению многих министров, предстоящее международное межправительственное мероприятие высокого уровня по финансированию развития открывает реальную возможность для анализа вышеперечисленных вопросов. |
| The high-level event should underline the importance of full and symmetrical surveillance of all national and regional economies by IMF on behalf of the international community. | В ходе мероприятия высокого уровня следует подчеркнуть важность всестороннего и симметричного наблюдения МВФ от имени международного сообщества за экономическим положением всех стран и регионов. |
| Australia's position on energy and sustainable development issues would be put forward at the high-level regional meeting to be held in Bali in November. | Позиция Австралии в отношении проблем освоения энергоресурсов и устойчивого развития будет изложена на региональном совещании высокого уровня, которое состоится в Бали в ноябре. |
| In Honduras, a high-level committee established to oversee reform of the justice sector is expected to launch a concrete proposal in the coming months. | В Гондурасе в результате создания комитета высокого уровня для контроля за реформой системы отправления правосудия в ближайшие месяцы должны быть представлены конкретные предложения. |
| While he appreciated the Secretariat's efforts to find inventive ways to finance the high-level event, he felt that that method was too inventive. | Оратор говорит, что ценит стремление Секретариата найти нестандартные способы финансирования мероприятия высокого уровня, однако данный метод является чересчур нестандартным. |
| No other provisions were made, as the Assembly did not reach a decision during the main part of its fifty-fourth session on the preparatory work for the high-level international intergovernmental event. | Других ассигнований не выделялось, поскольку Ассамблея на основной части своей пятьдесят четвертой сессии не приняла решения относительно подготовки к международному межправительственному мероприятию высокого уровня. |
| The current budget proposal is intended to provide high-level infrastructures and information systems, capable of sustaining growth in all organs of the Court. | Нынешнее предложение по бюджету имеет своей целью обеспечить функционирование поддающихся устойчивому усовершенствованию инфраструктур и информационных систем высокого уровня во всех органах Суда. |
| We welcome the Secretary-General's decision to dispatch a high-level mission to talk to the parties involved so as to secure full implementation of the resolution. | Мы приветствуем решение Генерального секретаря направить миссию высокого уровня для переговоров с вовлеченными сторонами в целях обеспечения выполнения резолюции в полном объеме. |
| This high-level open debate has once again shown that the Security Council must recognize education as a vital tool for enhancing and consolidating peace, security and stability. | Данная открытая дискуссия высокого уровня вновь подчеркивает то, что Совет Безопасности должен признать образование неотъемлемым инструментом обеспечения и укрепления мира, безопасности и стабильности. |
| It is critical that the members of the Council nominate high-level policymakers and furnish sufficient financial support for their participation in the annual meeting. | Исключительно важно, чтобы члены Совета назначали политиков высокого уровня и выделяли достаточный объем финансовой поддержки для их участия в ежегодных совещаниях. |
| The Committee congratulates the State party for the high-level delegation headed by the Permanent Representative of Armenia to the United Nations and the Deputy Minister for Social Security. | Комитет приветствует направление государством-участником делегации высокого уровня, которую возглавляют Постоянный представитель Армении при Организации Объединенных Наций и заместитель министра социального обеспечения. |
| In that context, reciprocal visits by the two Prime Ministers have created strong momentum by further enhancing our bilateral relations, as evidenced by the establishment of the high-level strategic cooperation council. | В этом отношении обмены визитами двух премьер-министров служат мощным толчком к дальнейшему укреплению наших двусторонних отношений, свидетельством чего является учреждение совета высокого уровня по вопросам стратегического сотрудничества. |
| In this context, we expect that the special concerns of African countries will be taken into account at the high-level international intergovernmental conference on financing for development scheduled for 2001. | В этом контексте мы надеемся, что на международной межправительственной конференции высокого уровня 2001 года по финансированию развития будут учтены особые обеспокоенности африканского континента. |
| One delegation suggested that it would be important to assess cost implications of a high-level forum, as part of further discussions on this proposal. | Одна делегация указала, что важно будет провести оценку финансовых последствий создания форума высокого уровня в рамках дальнейших дискуссий по данному предложению. |
| It is interesting to note that, in the course of other meetings, the staff representatives also welcomed the establishment of an independent, high-level Ombudsman. | Интересно отметить, что в ходе других встреч представители персонала также положительно оценивали факт учреждения независимого омбудсмена высокого уровня. |
| Such a high-level structure would be charged with elaborating, formulating and coordinating all aspects of cooperation between the United Nations system and the African Union. | Такой структуре высокого уровня было бы поручено разрабатывать, формулировать и координировать все аспекты сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Африканским союзом. |
| The meeting will bring together multidisciplinary high-level teams from each of the five member countries, two of which must have already developed sector-wide approaches. | Это совещание позволит встретиться междисциплинарным группам высокого уровня из всех пяти стран-членов, две из которых уже должны были разработать общесекторальные подходы. |
| In addition the Conference secretariat in cooperation with the regional economic commissions would organize regional high-level preparatory events during the preparatory process. | Помимо этого, в ходе подготовительного процесса секретариат Конференции в сотрудничестве с региональными экономическими комиссиями организует региональные подготовительные мероприятия высокого уровня. |
| Also, my delegation welcomes the fine initiative of the Commission of the African Union, which recently held in Algiers a high-level intergovernmental meeting on terrorism in Africa. | Моя делегация также приветствует замечательную инициативу Комиссии Африканского союза, которая недавно провела в Алжире межправительственное совещание высокого уровня по проблеме терроризма в Африке. |