Meeting participants observed that the Astana Conference had demonstrated once again that the EfE process provided a unique high-level platform for addressing environmental concerns across the region and should be continued. |
Участники совещаний отметили, что Конференция в Астане в очередной раз показала, что процесс ОСЕ является уникальной платформой высокого уровня для обсуждения вопросов окружающей среды, касающихся всего региона, и его следует продолжать. |
In response to the proposal from the joint bureaux, Norway requested additional clarification on the organization of high-level segments during ECE/FAO joint meetings. |
В связи с предложением совместного совещания бюро двух органов Норвегия просила представить дополнительные разъяснения в отношении организации сегментов высокого уровня в рамках совместных сессий ЕЭК/ФАО. |
During the Polish Presidency of the European Union Mr. Korolec headed a number of high-level ministerial meetings on competitiveness, energy and trade. |
Во время председательства Польши в Европейском союзе г-н Королец руководил работой ряда министерских совещаний высокого уровня, посвященных вопросам конкурентоспособности, энергетики и торговли. |
The centre is co-chair of a task force on learning and a high-level panel working group of the Global Protection Cluster. |
Центр является сопредседателем целевой группы по обучению и рабочей группы экспертов высокого уровня Глобальной объединенной группы по защите. |
This dialogue was facilitated by a council, which brought together high-level members (deputy prime ministers, ministers and high officials) with foreign investors. |
Этому диалогу способствовал Совет, в состав которого вошли его высокопоставленные представители (заместители премьер-министра, министры и должностные лица высокого уровня), а также иностранные инвесторы. |
Since 2007, it has been supporting a process to strengthen the Global Compact, bringing together high-level executives of the private sector and the United Nations. |
Начиная с 2007 года, он поддерживал процесс укрепления Глобального договора, налаживая контакты между руководителями высокого уровня частного сектора и Организации Объединенных Наций. |
Cooperation with the International Civil Aviation Organization included participation in its high-level conference on aviation security held in Montreal, Canada, from 12 to 14 September. |
В рамках сотрудничества с Международной организацией гражданской авиации Сектор принял участие в ее конференции высокого уровня по безопасности авиации, прошедшей в Монреале, Канада, 12-14 сентября. |
They stressed that the high-level political forum must enable the participation of all States on an equal basis, in particular in decision-making. |
Они подчеркнули, что политический форум высокого уровня должен обеспечивать участие всех государств на равной основе, в частности в процессе принятия решений. |
Further discussion, for example on the high-level political forum, while sounding interesting might not lead to real and tangible outcomes for small island developing States. |
Например, дополнительные обсуждения на политическом форуме высокого уровня могут представляться интересными, однако могут и не привести к получению реальных и ощутимых результатов для малых островных развивающихся государств. |
Africa proposes that the high-level political forum shall have the following format and organizational aspects: |
Африка предлагает, чтобы политический форум высокого уровня имел следующий формат и организационные аспекты: |
UNEP should introduce environmental issues into the discussions of the high-level political forum; |
Вопросы экологии для обсуждения на политическом форуме высокого уровня должна представлять ЮНЕП; |
Organized a high-level event to launch the International Year; held a future-oriented nationwide programme that focused on the forest sector, including the provision of information to school students. |
Организовано мероприятие высокого уровня по случаю начала Международного года; проведена ориентированная на будущее общенациональная программа, нацеленная на поддержку лесного сектора и предусматривающая распространение соответствующей информации среди школьников. |
Development of high-level, generic specifications for UNFC-2009 was undertaken by the Expert Group to satisfy specification needs not addressed in the CRIRSCO Template and/or PRMS. |
С целью удовлетворения потребностей в спецификациях, не охваченных в стандартной модели КРИРСКО и/или СУНР, Группа экспертов принялась за разработку для РКООН-2009 общих спецификаций высокого уровня. |
UNFC-2009 provides the high-level framework definitions to which specifications are needed as they set out the basic rules that are considered necessary to ensure an appropriate level of consistency and coherence in application. |
РКООН-2009 содержит рамочные определения высокого уровня, для которых необходимы спецификации, поскольку они устанавливают основные правила, считающиеся необходимыми для обеспечения надлежащего уровня связности и согласованности при применении классификации. |
A document providing a high-level mapping of UNFC of 1997 to UNFC 2009 was developed and presented to the Expert Group in 2012. |
В 2012 году был подготовлен и представлен Группе экспертов документ, содержащий сравнительный анализ высокого уровня РКООН-1997 и РКООН-2009. |
The session will focus, in particular on four high-level themes: |
На сессии основное внимание будет уделено, в частности, следующим четырем темам высокого уровня: |
Annotated provisional agenda for the seventy-fourth session (including the high-level Ministerial Meeting) |
Аннотированная предварительная повестка дня семьдесят четвертой сессии (включая Совещание министров высокого уровня), |
The interactive panel provided a high-level platform for discussions and the sharing of public- and private-sector experiences in promoting a paradigm shift towards sustainable freight transport. |
Это интерактивное обсуждение послужило платформой высокого уровня для обсуждения и обмена опытом государственного и частного сектора по содействию сдвигу парадигмы в сторону устойчивости грузовых перевозок. |
Stakeholders in the Asia-Pacific recommended the establishment of high-level national steering committees or task forces to manage integration of disaster risk reduction across the many sectors and areas of work. |
Заинтересованные стороны в Азиатско-Тихоокеанском регионе рекомендовали предусмотреть учреждение национальных руководящих комитетов высокого уровня или специальных рабочих групп для обеспечения учета проблематики уменьшения опасности бедствий во многих различных секторах и сферах деятельности. |
(c) Establish high-level technology centres. |
с) создать технологические центры высокого уровня. |
In order to increase implementation, the Special Representative has promoted periodic high-level regional meetings, and five comprehensive regional studies have been conducted to capture change and re-energize action. |
Для того чтобы активизировать работу по осуществлению норм, Специальным представителем проводятся периодические региональные совещания высокого уровня; для выявления изменений и активизации действий было проведено пять всесторонних региональных исследований. |
On 8 December, the United Nations Humanitarian Coordinator led a high-level humanitarian mission to Goma, bringing along some two tons of relief items. |
8 декабря Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Республики Конго во главе гуманитарной миссии высокого уровня прибыл в Гому с примерно двумя тоннами гуманитарных грузов. |
The Office also provided technical assistance with public conferences and high-level meetings and made concrete recommendations on the draft law on consultation with indigenous peoples that was presented by the Ombudsman. |
Управление оказывало также техническую помощь в проведении открытых конференций и совещаний высокого уровня и давало конкретные рекомендации по проекту закона о консультации с коренными народами, который был представлен омбудсменом. |
Established under the 1996 Ottawa Declaration, the Arctic Council is a high-level intergovernmental forum providing a means for promoting cooperation, coordination and interaction among the Arctic States. |
Учрежденный в 1996 году в соответствии с Оттавской декларацией Арктический совет как межправительственный форум высокого уровня представляет собой инструмент развитию сотрудничества, координации и взаимодействия между арктическими государствами. |
Most respondents suggested capturing past and future trends, policy lessons and scientific findings indicating potential areas for policy action, in order to enable evidence-based decision-making within the high-level political forum. |
Большинство респондентов предложили учитывать прошлые и будущие тенденции, уроки, извлеченные из проведения политики, и научные выводы, на основе которых можно определить возможные области для действий директивных органов, с тем чтобы дать Политическому форуму высокого уровня возможность принимать обоснованные решения. |