| It provides the high-level plan to deliver the vision. | Она представляет собой план высокого уровня по реализации концепции. |
| A full time project manager was appointed and a high-level steering committee was designated to support her. | Была назначена менеджер проекта, который будет работать полный рабочий день, а также был учрежден управляющий комитет высокого уровня для оказания ей поддержки. |
| The topic will be introduced by a high-level panel. | Эта тема будет вынесена на обсуждение дискуссионной группой высокого уровня. |
| Joint high-level session with WAIPA: Attracting FDI in service clusters | Совместная с ВААПИ сессия высокого уровня: привлечение ПИИ в центры концентрации предприятий сферы услуг |
| The following sub-chapters provide details of the high-level use case below. | На приведенных ниже подсхемах подробно охарактеризован вариант использования высокого уровня. |
| The high-level forum meets annually to discuss emerging issues and provide guidance to the UNEP programme in the region. | Форум высокого уровня ежегодно проводит свои встречи для обсуждения возникающих вопросов и вынесения руководящих рекомендаций по выполнению программы ЮНЕП в этом регионе. |
| The high-level round table on promoting full employment recognized and recommended actions in four main areas. | На заседании за круглым столом высокого уровня по вопросу о содействии обеспечению полной занятости были рассмотрены и рекомендованы меры по следующим четырем основным направлениям. |
| The Commission held a high-level round table moderated by Mr. Gilbert Laurin, Deputy Permanent Representative of Canada. | Комиссия провела «круглый стол» высокого уровня под руководством г-на Жильбера Лорена, заместителя Постоянного представителя Канады. |
| Concrete steps to fulfil that commitment can be seen in several high-level initiatives. | Конкретные меры по реализации этой приверженности можно видеть на примере ряда инициатив высокого уровня. |
| The reports may contain security standards or recommendations underscored by high-level experts in the field and re-elaborated by UNICRI in cooperation with EUROPOL. | В этих докладах могут содержаться сведения о стандартах безопасности или рекомендациях, вынесенных экспертами высокого уровня на местах и переработанных ЮНИКРИ в сотрудничестве с Европолом. |
| Comments were also made on the outline of the high-level political declaration. | Также были сделаны замечания по основным положениям политической декларации высокого уровня. |
| The mandate for such an arrangement could be provided in the high-level declaration of SAICM itself. | Мандат такого механизма мог бы содержаться в декларации высокого уровня самого СПМРХВ. |
| Regarding high-level segments, the Chair noted broad agreement that these were necessary to help maintain the high profile of the issue of climate. | В связи с сегментами высокого уровня Председатель подчеркнул широкое согласие в отношении того, что такие сегменты являются необходимыми, поскольку они способствуют уделению большего внимания проблематике изменения климата. |
| These meetings included consultations with bilateral and multilateral partners, subregional and regional high-level conferences and participation in international scientific symposia. | Эти совещания включали в себя консультации с двусторонними и многосторонними партнерами, субрегиональные и региональные конференции высокого уровня и международные научные симпозиумы с его участием. |
| The principle of precedence will be strictly applied to accord priority to high-level participation. | Будет строго соблюдаться принцип старшинства, с тем чтобы в первую очередь предоставлять слово участникам высокого уровня. |
| The recent reduction in negative rhetoric and increase in high-level contacts in the region is an encouraging development. | Снижение в последнее время уровня негативной риторики и увеличение числа контрактов высокого уровня в регионе представляет собой воодушевляющую тенденцию. |
| The Government has sent a fully empowered high-level delegation. | Правительством туда направлена делегация высокого уровня, обладающая всеми полномочиями. |
| In addition, he has provided leadership for various initiatives and managed high-level consultations and negotiations with Member States of the Organization. | Кроме того, он осуществлял руководство различными инициативами и отвечал за проведение консультаций и переговоров высокого уровня с государствами - членами Организации. |
| Countries participating in the present Summit are requested to form a supportive team of high-level representatives during the talks. | Предложить странам-участницам нынешнего саммита сформировать на переговорах вспомогательную группу в составе представителей высокого уровня. |
| The CWTI consists of high-level civil servants at all ministries. | В состав КВТИ входят гражданские служащие высокого уровня всех министерств. |
| A high-level body will start the collection of arms. | Сбором оружия займется орган высокого уровня. |
| An annual high-level summary report on internal audit is submitted to the Standing Committee and to the Executive Committee. | Ежегодный краткий доклад высокого уровня по внутренней ревизии представляется Постоянному комитету и Исполнительному комитету. |
| A well-prepared high-level international meeting could play a positive catalyst role in that respect. | Тщательно подготовленная международная встреча высокого уровня могла бы сыграть положительную и стимулирующую роль в этом отношении. |
| The Government of Chad was committed to the African Union-led mediation and had always sent a high-level delegation to the meetings. | Правительство Чада привержено посредническим усилиям, ведущую роль в которых играет Африканский союз, и всегда направляло делегацию высокого уровня на заседания. |
| Leaders at the high-level event emphasized the essential role of clean technologies and appropriate adaptation technologies in the context of sustainable development. | На Мероприятии высокого уровня лидеры подчеркнули существенно важную роль чистых и соответствующих адаптационных технологий в деле обеспечения устойчивого развития. |