The results have been achieved through the provision of substantive support to the Commission and by ensuring high-level participation in its sessions and the commitment of its members. |
Этих результатов удалось добиться за счет оказания Комиссии основной поддержки, а также обеспечения высокого уровня участия в работе ее сессий и заинтересованности ее членов. |
The office has also worked with a range of institutions in member States to successfully conclude the high-level policy dialogue on the development challenges facing the subregion. |
В сотрудничестве с рядом учреждений государств-членов Отделение успешно завершило диалог высокого уровня по вопросам политики, посвященный стоящим перед регионом проблемам в области развития. |
In this regard, Member States decided to establish a universal intergovernmental high-level political forum to follow up on the implementation of sustainable development. |
В этой связи государства-члены постановили учредить универсальный межправительственный политический форум высокого уровня, который будет отслеживать ситуацию в области обеспечения устойчивого развития. |
Exploratory discussion has started with the appointment, in April 2012, of a high-level WTO panel on defining the future of trade. |
Обсуждения в целях изучения этого вопроса начались после назначения в апреле 2012 года группы ВТО высокого уровня для определения перспектив развития торговли. |
The question of the possible establishment of a high-level panel of eminent persons was raised again by some members but did not find strong support. |
Вопрос о возможном создании группы видных деятелей высокого уровня был вновь поднят некоторыми членами Совета, однако не нашел достаточной поддержки. |
The events organized by his office, in particular the high-level event on 23 May 2012, were invaluable sources of information for the development of the Guidance. |
Организованные его канцелярией мероприятия, особенно мероприятие высокого уровня, состоявшееся 23 мая 2012 года, стали бесценными источниками информации для разработки Руководства. |
One delegation pointedly asserted that the convening of too many high-level meetings, particularly in too tight a time frame, would undermine their value. |
Одна делегация подчеркнуто заявляла, что слишком частый созыв заседаний высокого уровня, особенно в чересчур сжатые сроки, будет скрадывать их ценность. |
The same group suggested that too high a number of high-level events could undermine their significance and lead to overburdening of the General Assembly's programme of work. |
Эта же группа заявила, что проведение слишком большого числа мероприятий высокого уровня может подорвать их значение и привести к перегрузке программы работы Генеральной Ассамблеи. |
The United Nations Conference on Sustainable Development created the high-level political forum with the explicit purpose of strengthening the institutional framework for sustainable development. |
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию учредила политический форум высокого уровня с конкретной целью укрепить институциональные рамки устойчивого развития. |
During the informal consultations chaired by the Chair of the Ad Hoc Committee on 9 April, delegations exchanged views on the question of convening a high-level conference. |
В ходе неофициальных консультаций, прошедших 9 апреля под председательством Председателя Специального комитета, делегации обменялись мнениями по вопросу о созыве конференции высокого уровня. |
The question of convening a high-level conference was discussed during the 49th meeting of the Ad Hoc Committee and the informal consultations on 9 April. |
Вопрос о созыве конференции высокого уровня обсуждался на 49м заседании Специального комитета, а также в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 9 апреля. |
The Office was looking forward to receiving nominations for representatives who would be speaking on behalf of civil society at the high-level event in October. |
Канцелярия рассчитывает на получение кандидатур представителей, которые будут выступать от имени гражданского общества на мероприятии высокого уровня в октябре. |
Express our appreciation and gratitude to the Government of Peru for the convening of the high-level International Conference on Alternative Development. |
выражаем нашу признательность и благодарность правительству Перу за созыв Международной конференции высокого уровня по вопросам альтернативного развития. |
Those messages were reinforced by several high-level international delegations that visited Mogadishu, thanks to the significantly improved security environment, which reassured the Somali leadership of the support of the international community. |
Эти призывы были подкреплены несколькими международными делегациями высокого уровня, которые смогли посетить Могадишо благодаря существенно улучшившейся ситуации в области безопасности и заверили сомалийское руководство в поддержке международного сообщества. |
Furthermore, the end-of-year financial carry-over includes a substantial amount of income resulting from the Fund's annual high-level pledging event held in December. |
Кроме того, перенесенные в конце года финансовые средства отражают существенные поступления по итогам состоявшегося в декабре мероприятия высокого уровня по объявлению взносов. |
Requests the Secretary-General to prepare a background note for the high-level interactive dialogue on the comprehensive review of the implementation of the Decade; |
просит Генерального секретаря подготовить справочный материал для интерактивного диалога высокого уровня по всеобъемлющему обзору хода осуществления Десятилетия; |
Member States should guide the Organization in determining which changes would be required specifically in the context of the high-level political forum on sustainable development and the quadrennial comprehensive policy review. |
Государства-члены должны направлять усилия Организации в определении того, какие изменения будут особенно необходимы в контексте политического форума высокого уровня по устойчивому развитию и четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
The high-level political forum on sustainable development, as provided for in General Assembly resolution 67/290, would serve as a good platform for monitoring delivery by the international community on its pledges. |
В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 67/290 политический форум высокого уровня по устойчивому развитию послужит прекрасной площадкой для контроля исполнения международным сообществом своих обязательств. |
The high-level political forum, under the auspices of the Economic and Social Council, along with the General Assembly, should also play a part in addressing that need. |
В решении этой проблемы также должен принимать участие политический форум высокого уровня, действующий под эгидой Экономического и Социального Совета совместно с Генеральной Ассамблеей. |
In addition, the Office will provide substantive support through monitoring, analysis and mediation support to the role of the Special Envoy in high-level dialogues on sensitive issues. |
Кроме того, посредством контроля, анализа и поддержки посредничества Канцелярия будет оказывать основную поддержку роли Специального посланника в диалогах высокого уровня по острым вопросам. |
He or she would also participate in high-level assessment missions and oversee the development of mission concepts for the implementation of human rights mandates and obligations. |
Он будет также участвовать в миссиях высокого уровня по оценке и руководить разработкой концепций выполнения миссиями мандатов и обязанностей в области прав человека. |
The high-level political forum, together with a revitalized General Assembly and a strengthened Economic and Social Council, has shown its potential to support strengthened governance for sustainable development at the international level. |
Политический форум высокого уровня совместно с обновленной Генеральной Ассамблеей и укрепленным Экономическим и Социальным Советом продемонстрировал свою способность укреплять систему управления процессом устойчивого развития на международном уровне. |
During the opening ceremonies, remarks were made by dignitaries, who later posed with other high-level representatives for a commemorative group photograph. |
На церемонии открытия с заявлениями выступили высокопоставленные лица, которые позднее приняли участие в памятной фотосессии с другими представителями высокого уровня. |
The Co-Chairs invited the secretariat to provide information on the high-level ministerial events to be held in conjunction with the sessions of the subsidiary bodies in June 2014. |
Сопредседатели предложили секретариату представить информацию о мероприятиях высокого уровня, которые состоятся в связи с сессиями вспомогательных органов в июне 2014 года. |
The morning session featured a high-level panel on the theme of "World economic situation and prospects", followed by an interactive discussion. |
На утреннем заседании по теме «Мировое экономическое положение и перспективы» выступили эксперты высокого уровня, после чего состоялась интерактивная дискуссия. |