Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
Furthermore, it is expected that the Managing Director of IMF and the President of the World Bank will again participate in the high-level policy dialogue of the Council in 1999. Кроме того, ожидается, что Директор-распорядитель МВФ и Президент Всемирного банка вновь станут участниками проводимого Советом диалога высокого уровня по вопросам политики в 1999 году.
The second Forum was attended by 80 participants, including high-level government officials from 10 African countries, civil society organizations, experts from the United Nations and other international partners. На втором форуме присутствовало 80 участников, включая правительственных должностных лиц высокого уровня из 10 африканских стран, представителей организаций гражданского общества, экспертов Организации Объединенных Наций и других международных партнеров.
IINS sent a high-level delegation lead by the Director General of the Institute to participate in the forty-sixth session of the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities from 1 to 26 August 1994 at Geneva, where delegates presented statements on relevant issues. МИИН направил делегацию высокого уровня во главе с Генеральным директором Института для участия в работе сорок шестой сессии Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств (1-26 августа 1994 года в Женеве), на которой делегаты представили заявления по соответствующим вопросам.
The ongoing vigour and validity of the zone is reflected in the fact that thus far we have held five high-level meetings, the last of which took place in Argentina in October 1998. Постоянная активность зоны проявляется в том факте, что до настоящего момента мы провели пять совещаний высокого уровня, последнее из которых прошло в Аргентине в октябре 1998 года.
An increased dialogue among the governing bodies is in response to the need for high-level discussions on policies at the national and global levels, development cooperation, and commitment to issues of common concern such as poverty, financial stability and economic and social sustainability. Усиление диалога между руководящими органами является ответом на необходимость проведения обсуждений высокого уровня по вопросам политики на национальном и глобальном уровнях, сотрудничества в целях развития и приверженности решению таких проблем, вызывающих всеобщее беспокойство, как нищета и обеспечение финансовой стабильности и экономической и социальной устойчивости.
For the panel discussions, 15 high-level experts in the area of basic indicators were invited; they covered the broad spectrum of users and producers of information from both the national and the international level (see paras. 6-25). Для проведения групповых обсуждений были приглашены 15 экспертов высокого уровня, занимающихся основными показателями; они представляли самых разных пользователей и поставщиков информации как на национальном, так и на международном уровнях (см. пункты 6-25).
The proposal to create a high-level working group on donor coordination in support of national statistical development strategies required further clarification on participation as well as on its value beyond that of existing mechanisms. Предложение о создании рабочей группы высокого уровня по координации деятельности доноров в поддержку национальных стратегий развития статистики нуждается в дальнейшей доработке для разъяснения вопроса участия, а также ценности создания такой группы в дополнение к существующим механизмам.
Such a symposium could be under the overall direction of a high-level steering group, chaired by a respected figure experienced in international oceans issues; ∙ такой симпозиум мог бы быть проведен под общим руководством координационной группы высокого уровня, возглавляемой авторитетным деятелем, хорошо знакомым с международной проблематикой, касающейся океанов;
We are certain that the ongoing consultations, including on the issue of global socio-economic development, will contribute to turning the report into a complete set of recommendations to the 2005 high-level plenary meeting. Мы убеждены в том, что продолжающиеся консультации, в том числе по вопросу общемирового социально-экономического развития, будут способствовать превращению этого доклада в полный набор рекомендаций к пленарному заседанию высокого уровня 2005 года.
My delegation would like to thank you, Mr. President, for having convened this important series of meetings to prepare for the high-level plenary meeting of the General Assembly to take place in September 2005. Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этой важной серии заседаний в связи с подготовкой к проведению пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, которое состоится в сентябре 2005 года.
Any future arrangement and mechanism need also to include periodic political deliberations at the ministerial level and a mechanism involving high-level officials of Governments and international organizations and instruments. Любое будущее международное соглашение и механизм должны предусматривать также проведение периодических политических дискуссий на уровне министров и механизм участия официальных представителей высокого уровня от правительств, международных организаций и договорных органов.
The latter option is especially relevant in respect of conference services for Economic and Social Council ministerial-level substantive reviews and the high-level Development Cooperation Forum, which also form part of the estimated requirements for New York. Последний вариант представляется особенно подходящим применительно к конференционному обслуживанию заседаний Экономического и Социального Совета на уровне министров для проведения предметного обзора и форума высокого уровня по вопросам сотрудничества в целях развития, которое составляет также часть сметных потребностей для Нью-Йорка.
The Committee also regrets that the high-level delegation from the State party's capital, directly involved in the implementation of the Convention, was at the last minute not able to participate in the dialogue. Комитет сожалеет также, что прибывшая из столицы государства-участника делегация представителей высокого уровня, непосредственно занимающихся вопросами осуществления Конвенции, в последнюю минуту оказалась не в состоянии принять участие в диалоге.
Based on the experience at national and international levels, a high-level group of governmental officials is expected to be entrusted with the preparation of a set of policy recommendations to ECE Governments, in the form of guidelines or a charter. Ожидается, что на основе опыта, накопленного на национальном и международном уровнях, группе правительственных должностных лиц высокого уровня будет поручена подготовка комплекса политических рекомендаций правительствам стран ЕЭК в форме руководящих принципов или хартии.
Based on the experience at national and international levels, the high-level group would identify and recommend practical ways of: На основе опыта, накопленного на национальном и международном уровнях, группа высокого уровня могла бы определить и рекомендовать практические пути:
The high-level group could identify possible packages or combinations of best practical policy integration instruments to be selected on the basis of specific criteria, such as: Группа высокого уровня могла бы определить возможные наборы или сочетания лучших практических инструментов интеграции политики, которые должны отбираться на основе таких конкретных критериев, как:
Mr. SHERIFIS said that Italy's reporting record, despatch of a high-level delegation and response to issues raised previously by the Committee testified to its intention of continuing a substantive dialogue with the Committee. Г-н ШЕРИФИС говорит, что практика представления Италией докладов, направления делегации высокого уровня и ответа на вопросы, которые Комитет поднимал ранее, свидетельствует о ее намерении продолжать серьезный диалог с Комитетом.
He was pleased to note that the high-level delegation representing the Czech Republic was headed by Mr. Uhl, the Czech Republic's Representative for Human Rights. Он с радостью констатирует, что делегацию высокого уровня, которая представляет Чешскую Республику, возглавляет уполномоченный Чешской Республики по правам человека г-н Угл.
He indicated that those non-governmental organizations should be fully representative of the various regions and that their statements should be related fully to the high-level theme. Он отметил, что эти неправительственные организации должны в полной мере представлять различные регионы и их заявления должны полностью соответствовать теме этапа высокого уровня.
Also mentioned were the work of the Independent World Commission on Oceans and the fourth session of the ongoing multilateral high-level consultations on highly migratory fish stocks in the Central and Western Pacific, held in Hawaii in February 1999. Кроме того, было упомянуто о работе Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов и четвертой сессии в рамках текущих многосторонних консультаций высокого уровня по запасам далеко мигрирующих рыб в центральной и западной частях Тихого океана, которая состоялась в феврале 1999 года на Гавайских островах.
Reviewing criteria for recruitment and appointment to high-level posts in order to ensure that they do not discriminate against women; пересмотр критериев найма на работу и выдвижения на должности высокого уровня в целях обеспечения того, чтобы они не были дискриминационными по отношению к женщинам;
A high-level expert group was charged with studying the implications of article 109 and with proposing measures for the more effective participation of women in political life, to be integrated in the Electoral Law that was then being prepared. Группе экспертов высокого уровня было поручено изучить последствия статьи 109 и представить рекомендации в отношении более эффективного участия женщин в политической жизни, которые будут учтены при подготовке Закона о выборах.
In Jordan, a high-level working group to strengthen community initiatives was established between UNRWA and the Ministry of Social Development, and the Agency participated in efforts to establish a national credit coalition for small businesses and micro-enterprises run by women. В Иордании БАПОР и министерством социального развития была учреждена рабочая группа высокого уровня по укреплению общинных инициатив и Агентство участвовало в деятельности по созданию национального кредитного союза для малых и микропредприятий, которыми руководят женщины.
A number of delegations expressed concern about the decrease in the number of lower-level posts while there was an increase in the number of high-level posts. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с сокращением числа должностей более низких уровней при одновременном увеличении числа должностей высокого уровня.
It also thanks the high-level delegation for the additional information submitted orally in reply to the numerous questions asked by members of the Committee and considers its dialogue with the delegation to have been fruitful and constructive. Комитет также благодарит делегацию высокого уровня за дополнительную информацию, представленную устно в ответ на многочисленные вопросы членов Комитета; по его мнению, диалог с делегацией был плодотворным и конструктивным.