Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
The Presidency will send, as a matter of urgency, a high-level mission to Tirana comprising also representatives of OSCE, the Commission and Albania's European Union neighbours, Greece and Italy. Председательствующая страна безотлагательно направит в Тирану миссию высокого уровня, в состав которой войдут также представители ОБСЕ, Комиссии и стран - членов Европейского союза, граничащих с Албанией: Греции и Италии.
It may be useful for the members of the Security Council to know that in recent weeks separate consultations have taken place in both New York and Geneva between high-level delegations of the People's Republic of China and Guatemala. Членам Совета Безопасности, возможно, следует знать, что в последние недели как в Нью-Йорке, так и в Женеве проводились отдельные консультации между делегациями высокого уровня Китайской Народной Республики и Гватемалы.
After the first high-level session of the Reconstruction and Return Task Force at Geneva, a series of meetings have been held in Sarajevo with the aim of presenting a policy paper to the international community by early April. После первой сессии высокого уровня Целевой группы по восстановлению и возвращению, состоявшейся в Женеве, был проведен ряд заседаний в Сараево в целях представления в начале апреля международному сообществу программного документа.
The Committee also welcomed the high-level delegation headed by the Minister for Women and Children Affairs, assisted by several distinguished experts from other agencies, academe and non-governmental organizations, which reflected the importance accorded by the Government to the Committee. Комитет приветствовал также делегацию высокого уровня во главе с министром по делам женщин и детей, сопровождаемую несколькими видными экспертами от других учреждений, представителями научных кругов и неправительственных организаций, что свидетельствует о том важном значении, которое правительство придает Комитету.
It has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work; however, so far the appointed representatives have not participated. Она обратилась к правительствам с просьбой назначить представителей высокого уровня для участия в работе данной Комиссии; однако назначенные представители участия в ее работе пока не принимали.
It is suggested that all high-level international conferences should make more room for discussion of matters relating to the objectives of the Decade and for the participation of indigenous people. Предлагается на всех международных конференциях высокого уровня создать более широкие возможности для обсуждения вопросов, связанных с целями Десятилетия, и обеспечить условия для участия в них коренных народов.
My delegation reiterates its readiness to continue to participate constructively in the forthcoming negotiations of the high-level Working Group, with the necessary urgent attention and without pre-established deadlines, and in harmony with our region. Моя делегация вновь заявляет о готовности продолжать конструктивно участвовать в предстоящих переговорах в Рабочей группе высокого уровня во взаимодействии со всеми странами нашего региона, проявляя при этом необходимое и должное внимание и не устанавливая каких-либо жестких сроков.
Of particular note is the resolution adopted by the General Assembly which establishes a process for the convening before the end of the year 2001 of a high-level international forum on financing for development. Особое значение имеет принятая Генеральной Ассамблеей резолюция, которая определяет порядок созыва, до окончания 2001 года, международного форума высокого уровня по финансированию развития.
A high-level (closed) consultation on "Post-conflict Peace-building in West Africa: Political and Development Initiatives" will be held under the auspices of the Secretary-General on Monday, 21 October 1996, at 9.30 a.m. in Conference Room 6. В понедельник, 21 октября 1996 года, в 09 ч. 30 м. в зале заседаний 6 под эгидой Генерального секретаря будут проведены консультации высокого уровня (закрытые) по теме "Постконфликтное миростроительство в Западной Африке: инициативы в области политики и развития".
An agreement in principle was also reached on their subsequent meeting in Moscow in late December, preceded by preparatory negotiations of high-level experts of the two sides in order to complete work on the draft agreement. Было также достигнуто принципиальное согласие относительно их последующей встречи в Москве в конце декабря, которой будут предшествовать подготовительные переговоры экспертов высокого уровня обеих сторон с целью завершения работы над проектом соглашения.
The Government formed a high-level committee of all competent authorities that studied the Ethiopian message and circulated the particulars to all police stations in the country as well as airports, seaports and border checkpoints in the Sudan. Правительство сформировало комитет высокого уровня в составе представителей всех компетентных властей, который изучил послание Эфиопии и направил конкретную информацию во все полицейские участки, а также в аэропорты, морские порты и пограничные контрольно-пропускные пункты Судана.
They underlined the importance of a comprehensive approach to an overall settlement of the Cyprus problem on the basis of the relevant Security Council resolutions, the 1977 and 1979 high-level agreements and the Secretary-General's good offices mission. Они подчеркнули важность всеобъемлющего подхода к общему урегулированию кипрской проблемы на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности, соглашений высокого уровня 1977 и 1979 годов и миссии добрых услуг Генерального секретаря.
Since UNCED, the concept and the principles of sustainable development have been increasingly accepted, reaffirmed and, in certain respects, developed into concrete programmes by subsequent high-level conferences and meetings. После проведения ЮНСЕД концепция и принципы устойчивого развития получают все более широкое признание, подтверждение, а в некоторых отношениях и развитие в конкретных программах на последующих конференциях и совещаниях высокого уровня.
It commended the work of the informal high-level Inter-Agency Task Force on Forests (ITFF) established to support the Panel as an example of effective inter-institutional collaboration. Она дала высокую оценку работе, проделанной официальной межучрежденческой Целевой группой высокого уровня по лесам (ЦГЛ), созданной в целях оказания поддержки Группе в качестве примера эффективного межучрежденческого сотрудничества.
(c) Called upon countries to establish a high-level international policy forum for dialogue on forests; с) призвала страны создать международный форум высокого уровня по вопросам политики для проведения диалога по проблемам лесоводства;
It summarizes the background information received from different sources, and describes the context in which potential future action could be taken by the informal high-level Inter-agency Task Force on Forests, either collectively or by individual members. В нем представлено резюме справочной информации, полученной из различных источников, и описываются условия, в которых могут быть приняты возможные действия в будущем неофициальной Межучрежденческой целевой группой по лесам высокого уровня на коллективной или индивидуальной основе.
Analysis of proposals made by various delegations during Panel meetings suggests broad if not universal agreement on the need for a high-level intergovernmental forum for policy coordination and dialogue on all types of forests. Анализ предложений, выдвинутых различными делегациями в ходе заседаний Группы, свидетельствует о широком, хотя и не всеобщем признании потребности в межправительственном форуме высокого уровня для координации политики и проведения диалога по всем видам лесов.
The Ministers stressed the need to make progress towards revitalizing, strengthening and reforming the United Nations system and undertook to strive to ensure a timely and effective outcome to the efforts of the high-level working groups established by the General Assembly. Министры подчеркнули необходимость достижения прогресса в деле активизации, укрепления и реформирования системы Организации Объединенных Наций и обязались стремиться обеспечить своевременное и эффективное завершение усилий рабочих групп высокого уровня, учрежденных Генеральной Ассамблеей.
The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution has held two high-level meetings during which relevant decisions were adopted to condemn this terrorist act and to urge the countries concerned to apprehend and extradite suspects. Центральный орган Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов провел две встречи высокого уровня, на которых были приняты соответствующие решения, осуждающие этот акт терроризма и настоятельно призывающие заинтересованные страны задержать и выдать подозреваемых лиц.
Although the goal of 25 per cent representation of women at this level remains far from being achieved, these new appointments bring the number of women in high-level posts to three. И хотя доля женщин на должностях этого уровня по-прежнему далека от показателя их представленности в размере 25 процентов, благодаря этим новым назначениям должности высокого уровня в настоящее время занимают три женщины.
They include: development of new teaching/learning materials on HIV/AIDS prevention; revision of school curricula; teacher training; training of representatives of grass-roots women's organizations; and regional seminars for high-level decision makers. Они включают разработку новых учебных/познавательных материалов по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа; пересмотр школьных учебных планов; подготовку преподавателей; обучение представителей низовых женских организаций; и проведение региональных семинаров для руководящих работников высокого уровня.
Invites countries, and other relevant entities in a position to do so, to provide the necessary extrabudgetary resources for the convening of the high-level panel; предлагает странам и другим соответствующим образованиям, которые в состоянии сделать это, выделить необходимые внебюджетные ресурсы на созыв группы высокого уровня;
The Secretary-General does not support the idea of establishing a high-level post at Geneva for the coordination of common services, since adding another senior executive level to the present structure would not be cost-effective. Генеральный секретарь не поддерживает идею создания в Женеве должности сотрудника высокого уровня для координации общих служб, поскольку создание в нынешней структуре дополнительного уровня старшего исполнительного звена оказалось бы неэффективным с точки зрения затрат.
Some steps have also been taken in order to start the work of the high-level group on security, as well as of working groups for decentralization, transport and returns. Были также предприняты некоторые шаги для того, чтобы обеспечить начало функционирования рабочей группы высокого уровня по проблемам безопасности, а также рабочих групп по децентрализации, транспорту и возвращениям.
Regional meeting of ministers and high-level authorities of the housing and urban development sector in Latin America and the Caribbean; Региональное совещание министров и должностных лиц высокого уровня, занимающихся вопросами жилья и развития городов в Латинской Америке и Карибском бассейне;