Summaries of the plenary meetings and high-level round-table discussions should also be included in the report of the Conference. |
В доклад Конференции должны быть также включены резюме обсуждений в ходе пленарных заседаний и заседаний высокого уровня за круглым столом. |
The possibility of considering the draft convention on a biennial basis had indeed been mentioned, but in connection with the proposal for a high-level conference. |
Возможность рассмотрения проекта конвенции один раз в два года действительно упоминалась, но это было в связи с предложением о проведении конференции высокого уровня. |
He reiterated his delegation's support for the convening of a high-level conference under United Nations auspices to address current and emerging challenges to global counter-terrorism efforts. |
Он подтверждает, что его делегация выступает в поддержку созыва под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для рассмотрения текущих и возникающих новых проблем, связанных с глобальными усилиями по борьбе с терроризмом. |
As I noted in the high-level panel discussion on reprisals in 2011, the United Nations could not do its invaluable work for human rights without those who cooperate with us. |
Как отмечалось мною на дискуссионном форуме высокого уровня по вопросу о репрессиях в 2011 году, Организация Объединенных Наций не смогла бы проводить свою неоценимую работу в интересах прав человека без тех, кто с нами сотрудничает. |
The Chairperson also presented a statement on behalf of all special procedures during the high-level panel discussion on mainstreaming human rights, convened during the nineteenth session of the Council. |
Председатель также выступила с заявлением от имени всех специальных процедур во время его обсуждения вопроса о всестороннем учете прав человека, которое было организовано в группе высокого уровня в ходе девятнадцатой сессии Совета. |
The high-level political forum should lead to the fulfillment of sustainable development commitments and contribute to the reform of the principal United Nations development arm. |
Политический форум высокого уровня должен обеспечить выполнение обязательств в области устойчивого развития и внести вклад в реформу главных учреждений Организации Объединенных Наций, курирующих вопросы развития. |
While the draft resolution contained no major changes from previous versions, it sought to accommodate language and developments resulting from the outcome documents of various high-level meetings held in 2010 and 2011. |
З. Хотя в проекте резолюции не содержится ни одного важного изменения по сравнению с предыдущими вариантами, в нем предпринята попытка учесть формулировки итоговых документов, принятых различными совещаниями высокого уровня в 2010 и 2011 годах, и соответствующие события. |
The World Conference on Indigenous Peoples, a high-level plenary meeting of the General Assembly set for 2014, should allow for full and adequate participation by indigenous peoples. |
Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи под названием "Всемирная конференция по коренным народам", которое планируется провести в 2014 году, призвано создать возможность для всестороннего и надлежащего участия коренных народов. |
That body met once a year, offering a framework for direct interaction between parliamentarians and high-level United Nations representatives and for parliamentary input to the major international conferences and summits. |
Этот орган проводит заседания один раз в год, выступая в качестве основы для прямого взаимодействия между парламентариями и представителями Организации Объединенных Наций высокого уровня, а также для обеспечения вклада парламентов в проведение крупных международных конференций и саммитов. |
The Mission uses videoconferencing on average twice a week for high-level consultations with United Nations Headquarters and for consultations on logistical and administrative issues. |
Миссия использует видеоконференционные средства в среднем два раза в неделю для проведения консультаций высокого уровня с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и консультаций по материально-техническим и административным вопросам. |
A high-level coordination meeting on gender with the United Nations, Government and civil society organizations is planned before the end of February. |
Координационное совещание высокого уровня по гендерным вопросам с участием представителей Организации Объединенных Наций, правительства и организаций гражданского общества планируется провести до конца февраля. |
Canada is pleased with the Working Group's work at its eighth session, during which the report of the high-level task force was analyzed in depth. |
Канада удовлетворена работой Рабочей группы на ее восьмой сессии, в ходе которой был глубоко проанализирован доклад целевой группы высокого уровня. |
To strengthen the harmonization and cooperation of the high-level committee with provincial forces and committees; |
укрепление согласования и сотрудничества Комитета высокого уровня с провинциальными силами безопасности и комитетами; |
We hope that such a high-level event will achieve a breakthrough in regional cooperation on climate change and serve as a tangible contribution to global efforts. |
Мы надеемся, что такое мероприятие высокого уровня приведет к прорыву в региональном сотрудничестве по изменению климата и внесет ощутимый вклад в глобальные усилия. |
We wish to commend the Secretary-General for his initiative in calling the high-level event on climate change on 24 September this year. |
Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за его инициативу по проведению 24 сентября этого года мероприятия высокого уровня по изменению климата. |
Emerging needs were identified in the areas of ocean governance, high-level courses for new generations of ocean leaders, and training in conflict management and education for entrepreneurs in local communities. |
Были выявлены новые потребности в таких областях, как руководство океанами, курсы высокого уровня для нового поколения руководителей, занимающихся вопросами океанов, а также подготовка кадров по вопросам урегулирования конфликтов и обучения предпринимателей из местных общин. |
Some called for discussion of climate change, including its security dimensions, at special sessions or high-level segments of those bodies in the future. |
Некоторые призвали обсудить изменение климата, включая его аспекты, связанные с безопасностью, на специальных сессиях или этапах заседаний высокого уровня этих органов в будущем. |
In addition to the permanent high-level coordinating body, technical groups could be created in relevant ministries as needed for various activities. |
В дополнение к постоянному координационному органу высокого уровня в соответствующих министерствах могут быть созданы технические группы, необходимые для проведения различных мероприятий; |
Broader political concerns mean that a formal basin-wide steering group, international commission, or other high-level and politically endorsed entity is not possible now. |
Наличие более широких политических проблем означает, что в настоящее время создание официальной руководящей группы в масштабах бассейна, международной комиссии или другого органа высокого уровня, пользующегося политической поддержкой, невозможно. |
The importance of conflicts and environment issues is currently discussed in various high-level international fora: |
Важность проблем конфликтов и окружающей среды в настоящее время обсуждается на различных международных форумах высокого уровня: |
The high-level panel organized as part of the session drew attention to the important contribution that the Aid for Trade initiative could make to Africa's development. |
Участники организованного в рамках сессии дискуссионного форума высокого уровня отметили важный вклад, который может внести эта инициатива в дело развития Африки. |
Deputy Executive Director Kul Gautam reported on preparations for the commemorative high-level plenary meeting, which would take place 11 and 12 December 2007. |
Заместитель Директора-исполнителя Кул Гаутам доложил о подготовке к проведению торжественного пленарного заседания высокого уровня, которое состоится 11 - 12 декабря 2007 года. |
The timely submission of the report and the deployment of a high-level, diverse delegation illustrated the State party's commitment to fulfilling its obligations under the Convention. |
Своевременная подача доклада и назначение делегации высокого уровня, состоящей из различных должностных лиц, свидетельствует о приверженности государства-участника выполнению своих обязательств в соответствии с Конвенцией. |
Non-Aligned Movement (informal briefing by the Uzbek high-level delegation) |
Движение неприсоединения (неофициальный брифинг, проводимый делегацией Узбекистана высокого уровня) |
The holding in Algiers of a high-level African regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development is a highly significant and far-reaching event. |
Проведение в городе Алжире африканской региональной Конференции высокого уровня по теме "Ядерная энергия: вклад в мир и устойчивое развитие" есть событие большой важности и кардинальной значимости. |