| Approximately 30 terms of reference were prepared and/or facilitated to characterize high-level functions in the field this year, and 13 high-level interview panels were managed and supported by the Section to facilitate the successful appointment of key leadership. | В этом году Секция подготовила и/или содействовала подготовке примерно 30 документов с описанием круга ведения старших руководителей на местах и обеспечила работу и обслуживание 13 групп высокого уровня по проведению собеседований для содействия успешному назначению на ключевые руководящие должности. |
| If we want to energize a high-level debate, we have to produce a product that is actually going to be read and understood by the high-level players. | Если мы хотим придать энергетический заряд дебатам на высоком уровне, то нам надо произвести продукт, который будет действительно прочитан и понят игроками высокого уровня. |
| The efforts of the Executive Director are aimed at ensuring that the Environmental Management Group becomes an authoritative and high-level coordination mechanism through high-level participation. | Усилия Директора-исполнителя направлены на обеспечение того, чтобы Группа по рациональному природопользованию стала авторитетным координационным механизмом высокого уровня за счет обеспечения участия на высоком уровне. |
| We hope that the preparatory process for the high-level event will give detailed consideration to each of these reports, which will help shape the outcome of the high-level event. | Надеемся, что каждый из этих докладов будет внимательно рассмотрен в процессе подготовки к этому мероприятию высокого уровня, что поможет придать конкретные очертания его результатам. |
| The six high-level interactive thematic debates brought together high-level participants in multi-stakeholder discussions on themes that were crucial to shaping the least developed countries' development strategy in the next decade. | В ходе шести интерактивных тематических прений высокого уровня высокопоставленные представители приняли участие в многосторонних обсуждениях по темам, имеющим ключевое значение для разработки стратегии развития наименее развитых стран на следующее десятилетие. |
| The Committee welcomes the constructive dialogue conducted with the high-level delegation and its efforts to provide explanations during the discussion of the report. | Комитет приветствует конструктивный диалог, установленный с делегацией высокого уровня, и ее усилия по предоставлению разъяснений во время обсуждения доклада. |
| The latter represents only the second time the General Assembly has discussed health issues in high-level meetings. | Последнее из них представляет собой лишь второй случай, когда Генеральная Ассамблея обсуждала вопросы здравоохранения на заседаниях высокого уровня. |
| In addition, the Mission supported a high-level committee in the drafting of new legislation to expedite the processing of criminal cases. | Кроме того, Миссия оказала поддержку в работе комитета высокого уровня над подготовкой нового закона, принятие которого позволит ускорить темпы судопроизводства по уголовным делам. |
| Senior Mission staff and visiting high-level officials were provided close protection as necessary | В случае необходимости старшим сотрудникам Миссии и приезжающим должностным лицам высокого уровня обеспечивалась личная охрана |
| Three gender- specific issues on high-level agendas | Включение трех конкретных гендерных тем в повестки дня форумов высокого уровня |
| The Committee also welcomes the large and high-level delegation that presented the State party's report. | Комитет выражает также удовлетворение присутствием многочисленной делегации высокого уровня, которая представляла доклад государства-участника. |
| Looking ahead, the configuration is engaged in preparations for a high-level event on security sector reform in Guinea-Bissau. | Думая о будущем, структура занимается сейчас подготовкой к проведению мероприятия высокого уровня, посвященного реформированию сектора безопасности в Гвинее-Бисау. |
| Paragraph 85 of the outcome document specifies in detail what the high-level forum would do. | В пункте 85 итогового документа подробно указывается, чем бы мог заниматься форум высокого уровня. |
| It has instituted in its stead the high-level political forum to provide guidance on matters relating to sustainable development. | Вместо нее она учредила политический форум высокого уровня, который будет давать руководящие указания по вопросам, связанным с устойчивым развитием. |
| The outcomes of the regional implementation meeting would feed into the global high-level political forum process. | Итоговые решения регионального совещания по вопросам выполнения решений явились бы вкладом в глобальный процесс, который будет проводиться в рамках политического форума высокого уровня. |
| Below the high-level categories, however, there is insufficient detail to pinpoint the drivers of change. | Однако следует отметить, что кроме категорий высокого уровня отсутствует достаточная информация для определения движущих сил таких изменений. |
| The summit was attended by the Presidents of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, other high-level representatives and officials. | Участие в этой встрече на высшем уровне приняли президенты Демократической Республики Конго и Руанды, другие представители и должностные лица высокого уровня. |
| A high-level debate, "Building Confidence and Security in Cyberspace", was held during the WSIS Forum 2011. | В ходе форума 2011 года ВВИО была проведена дискуссия высокого уровня на тему "Укрепление доверия и безопасности в киберпространстве". |
| A high-level ministerial meeting was organized alongside it by the Government of Kenya and ITU. | Параллельно с ним правительством Кении и МСЭ было организовано министерское совещание высокого уровня. |
| The ocean health index focuses on goals articulated in four decades of ocean treaties and high-level national and intergovernmental reports. | Индекс состояния здоровья океанов основывается на целях, сформулированных за четыре десятилетия в договорах по вопросам океанов, а также национальных и межправительственных докладах высокого уровня. |
| UNPOS engaged the Transitional Federal Government in child protection issues, which led to the appointment of two high-level focal points. | ПОООНС вовлекло переходное федеральное правительство в решение вопросов защиты детей, в результате чего были назначены два координатора высокого уровня. |
| Estimate 2012:25 prison visits and technical high-level ministerial committee established | Расчетный показатель за 2012 год: 25 посещений тюрем и учреждение технического комитета высокого уровня с участием представителей министерств |
| A number of high-level visits also took place to encourage the parties to resume talks. | Для побуждения сторон к возобновлению переговоров был предпринят ряд визитов высокого уровня. |
| The High-level Political Forum on Sustainable Development must continue to attract high-level decision-makers in order to undertake the institutional reforms required. | Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию должен продолжить привлекать высокопоставленных лиц, принимающих решения, с целью проведения необходимых институциональных реформ. |
| There was a need for high-level coordination; the Bureau of the High-level Committee should be authorized to move towards that objective. | Необходима координация на высоком уровне; Бюро Комитета высокого уровня должно быть уполномочено предпринимать шаги по продвижению в направлении к этой цели. |