Asking a high-level group to prepare yet another report could have the undesired effect of detracting from the useful proposals that are already on the table. |
Просить какую-то группу высокого уровня подготовить еще один доклад могло бы иметь своим нежелательным результатом отвлечение внимания от тех полезных предложений, которые уже лежат на столе. |
In addition, the Officer-in-Charge participated in a high-level workshop at Bethanie, Togo, in March 1996. |
Кроме того, в марте 1996 года исполняющий обязанности Директора принял участие в семинаре высокого уровня, состоявшемся в Бетании, Того. |
Important also is the high-level coordination structure set up in November 1995 within the Government and with non-governmental organization participation for all aspects of children's rights. |
Большое значение также имеет координационный механизм высокого уровня, созданный в ноябре 1995 года в рамках правительства и с участием неправительственных организаций, который занимается всеми аспектами прав детей. |
Nevertheless, the Special Rapporteur was informed that a high-level commission had begun work on the Constitution in connection with the Herat gathering, convened in July 1994. |
Тем не менее Специальному докладчику сообщили о том, что в связи со встречей в Герате, созванной в июле 1994 года, к работе над конституцией приступила комиссия высокого уровня. |
A concise version of UNCTAD's work on this subject was incorporated in the issue paper presented to the high-level panel in April 1996. |
В сжатом виде информация о работе ЮНКТАД над этой темой была включена в тематический документ, представленный группе высокого уровня в апреле 1996 года. |
On its part, my Government, through a high-level diplomatic channel, has urged each of the parties directly concerned to cease hostilities. |
Со своей стороны, мое правительство через дипломатические каналы высокого уровня обратилось к каждой из сторон, непосредственно вовлеченных в конфликт, с настоятельным призывом прекратить враждебные действия. |
ECE is also preparing a high-level regional meeting on the role of women in the economy, paying special attention to their economic integration and full participation in employment. |
Кроме того, ЕЭК осуществляет подготовку регионального совещания высокого уровня по вопросу о роли женщин в экономике с уделением особого внимания их интеграции в экономику и полноправному участию в заполнении рабочих мест. |
In June 1993 the high-level ministerial segment of the Economic and Social Council focused on the World Summit for Social Development. |
Этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета с участием министров в июне 1993 года был посвящен Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
In August 1992, an important conference of the Non-Aligned Movement unanimously adopted common elements for a strategy to combat population problems, including high-level mechanisms for South-South assistance in such areas as contraceptive technology transfer. |
В августе 1992 года участники имевшей важное значение конференции неприсоединившихся стран единогласно приняли общие элементы для стратегии по решению демографических проблем, включая механизмы высокого уровня для обеспечения помощи по линии "Юг-Юг" в таких областях, как передача технологии, связанной с производством противозачаточных средств. |
Estimates of radioactive wastes (high-level) from nuclear weapons programmes are not readily available, although their magnitude is bound to be high. |
Оценочные данные по радиоактивным отходам (высокого уровня) от программ ядерного оружия в открытой печати отсутствуют, но предполагается, что их количество является значительным. |
Accordingly, we are committed to working constructively through the mechanism of the open-ended high-level working group to develop options for revising the current peace-keeping assessment scale. |
Соответственно мы привержены конструктивному сотрудничеству в рамках механизма рабочей группы открытого состава и высокого уровня в целях разработки вариантов пересмотра нынешней шкалы взносов на деятельность по поддержанию мира. |
We also created a high-level group of experts last month to examine how better to measure the capacity of Member States to pay. |
В прошлом месяце мы также создали группу экспертов высокого уровня для изучения вопроса о том, как усовершенствовать систему измерения платежеспособности государств-членов. |
Designed to be a high-level consultative forum on political and security matters, the ARF held its first meeting in Bangkok on 25 July 1994, after the twenty-seventh ASEAN ministerial meeting. |
Первое заседание РФА, задуманного в качестве совещательного форума высокого уровня, на котором рассматривались бы вопросы, относящиеся к сфере политики и безопасности, состоялось 25 июля 1994 года в Бангкоке, после завершения двадцать седьмой встречи стран - членов АСЕАН на уровне министров. |
Related national measures and international cooperation could contribute greatly to achieving and maintaining high-level nuclear safety and to utilizing nuclear energy without any significant risk. |
Меры, предпринимаемые на национальном уровне, и международное сотрудничество в этой области могли бы в значительной степени содействовать достижению и сохранению высокого уровня безопасности в ядерной области и созданию условий, в которых использование ядерной энергии не было бы сопряжено с каким-либо существенным риском. |
The Board had noted the positive response of the United Nations to its recommendations and welcomed the establishment of a group of high-level external experts to review procurement procedures. |
Комиссия принимает к сведению тот факт, что Организация Объединенных Наций положительно реагирует на ее рекомендации и приветствует создание рабочей группы высокого уровня в составе внешних экспертов в целях проведения обзора процедур закупок. |
Mr. RAE (India), supported by Mr. RANASINGHE (Sri Lanka), suggested that the extrabudgetary high-level posts could be discussed at the resumed session. |
Г-н РАЕ (Индия), к которому присоединяется г-н РАНАСИНГХЕ (Шри-Ланка), высказывает мысль о том, что вопрос о внебюджетных должностях высокого уровня можно было бы обсудить на возобновленной сессии. |
Experience has shown that in order to maximize the participation of high-level officials there is an advantage to a focused discussion around one or two central themes. |
Как показывает опыт, чтобы получать максимальную отдачу от участия должностных лиц высокого уровня, полезно сосредоточивать обсуждения вокруг одной-двух центральных тем. |
A successful high-level donor conference was held in November 1993, which resulted in pledges of US$ 27 million from donors. |
В ноябре 1993 года была успешно проведена конференция доноров высокого уровня, на которой доноры объявили взносы на сумму 27 млн. долл. США. |
As stated by the Secretary-General in paragraph 3 of his report, his conclusions benefited from the advice of high-level independent experts. |
Как указывается Генеральным секретарем в пункте 3 его доклада, в своих выводах Генеральный секретарь использовал результаты деятельности независимых экспертов высокого уровня. |
The two organizations will continue to jointly organize and participate in technical and high-level sectoral meetings on child and maternal welfare. |
Эти две организации намерены и дальше совместно организовывать технические совещания и секторальные совещания высокого уровня по проблеме благосостояния детей и матерей и принимать в них участие. |
ICAO continues to support the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development and has participated in high-level meetings to review implementation of the Programme. |
ИКАО продолжает поддерживать Программу действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке и участвовала в совещаниях высокого уровня по обзору осуществления этой Программы. |
Meetings and high-level study tours facilitate exchanges of views and experience between those with successful policies and those trying to catch up. |
Совещания и ознакомительные поездки высокого уровня способствуют обмену мнениями и опытом между теми, чья политика оказалась успешной, и теми, кто пытается добиться аналогичных результатов. |
The Bosnian authorities undertook to establish high-level commissions of inquiry and were continuing to defend the principle of the communities living alongside each other. |
Боснийские власти обязались, в частности, создать следственные комиссии высокого уровня и продолжали, как и ранее, отстаивать принцип сосуществования общин. |
With regard to equality between men and women, members of the Committee requested detailed statistics, particularly on the number of women who held high-level posts, especially in the legal profession. |
В том что касается равенства прав мужчин и женщин, члены Комитета выразили пожелание, чтобы им были представлены подробные статистические данные, в частности о числе лиц женского пола, занимающих должности высокого уровня, особенно в юриспруденции. |
The meeting assembled high-level government experts from States that had not submitted instruments of ratification, accession or succession to a number of the principal international human rights instruments. |
На это совещание были приглашены правительственные эксперты высокого уровня из государств, которые еще не представили своих документов о ратификации, принятии или присоединении к ряду важнейших международных документов в области прав человека. |