Paragraph 2 of the first report referred to the appointment of Ambassador Yuli Vorontsov of the Russian Federation as the high-level Coordinator. |
В пункте 2 первого доклада речь шла о назначении посла Юлия Воронцова, Российская Федерация, в качестве Координатора высокого уровня. |
This was amplified through the organization of an international high-level symposium on freedom of expression and an accompanying exhibition in Paris in October 2008. |
Это воздействие было усилено благодаря организации в Париже в октябре 2008 года международного симпозиума высокого уровня по вопросу о свободе выражения убеждений и параллельной выставке. |
The session was moderated by the Secretary-General of UNCTAD and assisted by the presentations made by several high-level panellists. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД руководил работой заседания, в ходе которого с докладами выступили некоторые участники дискуссионной группы высокого уровня. |
Section IV presents a summary of the deliberations of the high-level forum, which considered the future direction of development of the SNA. |
В разделе IV представлен краткий отчет об обсуждениях в ходе форума высокого уровня, на котором рассматривались будущие направления развития СНС. |
There are few occasions and opportunities for high-level policymakers to listen to experiences and exchange views on PPPs. |
Сотрудники директивных органов высокого уровня редко имеют возможность ознакомиться с опытом и обменяться мнениями в том, что касается ГЧП. |
I last appeared before the Council in this capacity immediately prior to a high-level special session of the Sierra Leone configuration on June 10. |
В последний раз я выступал в Совете в этом качестве накануне специальной сессии высокого уровня структуры по Сьерра-Леоне 10 июня. |
The Committee encouraged member States to continue their efforts and to sustain high-level commitment to improving road safety. |
Комитет призвал государства-члены продолжать их усилия и сохранить приверженность высокого уровня делу повышения безопасности дорожного движения. |
A high-level workshop for the least developed countries, held in Sun City, South Africa, was also organized. |
Был также организован практикум высокого уровня для наименее развитых стран в Сан-Сити, Южная Африка. |
Often the high-level segments of these meetings involve the participation of ministers. |
Зачастую сегменты высокого уровня таких совещаний связаны с участием министров. |
Another underlined the need for the leadership and high-level participation of developed and developing countries at events like the special session. |
Другой подчеркнул важность того, чтобы участие в мероприятиях, подобных специальной сессии, принимали лидеры и руководители самого высокого уровня из развитых и развивающихся стран. |
A high-level event for the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 will examine ways to further enhance implementation and accountability on women, peace and security. |
На мероприятии высокого уровня, посвященном десятой годовщине принятия резолюции 1325 Совета Безопасности, будут рассмотрены пути дальнейшего ускорения хода осуществления и обеспечения отчетности по проблемам женщин, мира и безопасности. |
We welcome the report submitted by the African Union-United Nations high-level panel, and we are ready to discuss its recommendations. |
Мы приветствуем доклад, представленный Группой высокого уровня Африканского союза-Организации Объединенных Наций, и мы готовы обсудить ее рекомендации. |
This process has to be based on a solid, high-level political approach within the Organization. |
Этот процесс должен основываться на прочном политическом подходе высокого уровня в рамках Организации. |
Finally, there are the high-level segments of the conferences or meetings of the Parties to the ECE conventions and protocols. |
Наконец, проходят заседания высокого уровня в рамках конференций или совещаний Сторон конвенций и протоколов ЕЭК. |
This theme was addressed through a technical session and a high-level round table. |
Данная тема рассматривалась на технической сессии и «круглом столе» высокого уровня. |
There was a clear preference for a high-level panel discussion to be held within the framework of the Meeting of the Parties. |
Было высказано явное предпочтение в отношении проведения обсуждения в группе высокого уровня представительства в рамках Совещания Сторон. |
From the perspective of global Earth observation as a high-level global assessment, linkages of data across scales are particularly important. |
С точки зрения глобальных наблюдений Земли, обеспечивающих глобальную оценку высокого уровня, особое значение имеют связи между данными в различных масштабах. |
It may be appropriate to establish also a steering committee composed of high-level authorities. |
Возможно, было бы также целесообразно учредить руководящий комитет в составе представителей органов власти более высокого уровня. |
The document outlining such goals and recommendations would provide high-level guidance and be in the form of an international safety framework. |
Документ, содержащий такие задачи и рекомендации, будет представлять собой директивное руководство высокого уровня и будет подготовлен в форме международных рамок обеспечения безопасности. |
Foreign Minister Khatib also noted that the Government of Jordan was prepared to assist the high-level Coordinator in his mission. |
Министр иностранных дел аль-Хатыб также отметил, что правительство Иордании готово оказывать содействие Координатору высокого уровня в выполнении его миссии. |
Declaration of assets should be made obligatory, in particular for high-level public officials. |
Декларирование имеющихся активов должно стать обязательным, особенно для публичных должностных лиц высокого уровня. |
Instead, participants at a high-level Ministry meeting suggested allocating additional tools and funding to develop new interrogation techniques not involving physical force. |
Вместо этого участники министерского совещания высокого уровня предложили выделить дополнительный инструментарий и финансовые ресурсы для разработки новых методов проведения допросов без применения физической силы. |
In the case of Cuba, a high-level commission had been established to examine and make proposals in the field of competition policy. |
На Кубе была создана комиссия высокого уровня для рассмотрения и подготовки предложений по политике в области конкуренции. |
The establishment of a "high-level experts and scientists group on desertification and drought" is recommended in a separate submission. |
В отдельном материале содержится рекомендация о создании "группы в составе экспертов и ученых высокого уровня по вопросам опустынивания и засухи". |
The high-level experts and scientists group should begin its work in 2002. |
Группа экспертов и ученых высокого уровня должна начать свою работу в 2002 году. |