Special edition; special editions cover high-level visits - only 1 such visit took place Calendars |
Специальное издание; специальные издания о визитах высокого уровня - состоялся лишь 1 такой визит |
The report highlighted the issues addressed by CEB and its high-level committees in both the programme and management areas. |
В докладе основной упор был сделан на вопросы, которые рассматривал КСР и его комитеты высокого уровня и которые касались как вопросов программы, так и сферы управления. |
There was also a proposal calling for a high-level task force that would explore how microfinance could be used effectively and efficiently for poverty reduction. |
Высказывалось также предложение, предусматривающее создание целевой группы высокого уровня, которая изучила бы пути эффективного и результативного использования микрофинансирования в целях сокращения масштабов нищеты. |
A strengthened Economic and Social Council should act as the guardian of the United Nations development agenda and become a high-level development cooperation forum. |
Укрепленный Экономический и Социальный Совет должен выполнять функции распорядителя повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и превратиться в форум высокого уровня по вопросам сотрудничества в области развития. |
Participants pointed to the gender imbalance in the United Nations Secretariat and called for an increase in the percentage of women in high-level posts. |
Участники указали на отсутствие равновесия между мужчинами и женщинами в Секретариате Организации Объединенных Наций и призвали к увеличению процентной доли женщин на должностях высокого уровня. |
The CEB secretariat, which is co-located in New York and Geneva, provides substantive and administrative support to the Board and to the high-level committees. |
Секретариат КСР, который имеет отделения в Нью-Йорке и Женеве, оказывает Совету и комитетам высокого уровня основную и административную поддержку. |
In closing, I should note that high-level attendance will be critical to the success of the proposed meeting next year. |
Наконец, следует отметить, что обеспечение высокого уровня представительства будет иметь огромную важность для успеха форума, который предлагается провести в следующем году. |
I also wish to extend our deepest appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts for the realization of this historic high-level event. |
Я хотел бы также выразить нашу самую искреннюю признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные усилия по реализации этого исторического события высокого уровня. |
The global review should take the form of a high-level intergovernmental meeting of the General Assembly in September 2006, preceded by a five-day meeting of experts. |
Глобальный обзор должен проходить как межправительственное совещание высокого уровня в рамках Генеральной Ассамблеи в сентябре 2006 года, а ему должно предшествовать пятидневное заседание экспертов. |
UNCTAD would use the report as a background document for a high-level round table that it would organize in the context of the mid-term review. |
ЮНКТАД будет использовать этот доклад в качестве справочного документа на переговорах высокого уровня, которые будут организованы ЮНКТАД в рамках среднесрочного обзора. |
The United States assigned the highest priority to preventing and combating trafficking and had comprehensive legislation and a high-level inter-agency office dedicated to promoting international cooperation in that area. |
Для Соединенных Штатов, имеющих широкую законодательную базу и межучрежденческую структуру высокого уровня, которая занимается поощрением международного сотрудничества в этой области, предупреждение торговли людьми и борьба с ней являются весьма приоритетными задачами. |
Mr. President, you have mentioned the high-level donors meeting tomorrow in Geneva, which will be attended by the Secretary-General. |
Г-н Председатель, вы упомянули, что завтра в Женеве пройдет встреча высокого уровня государств-доноров, на которой будет присутствовать Генеральный секретарь. |
The high-level event made a start in that direction, but did not go nearly far enough. |
Форум высокого уровня положил начало работе в этом направлении, однако не продвинулся достаточно далеко. |
The report of the high-level panel of 2004 referred to environmental degradation and the destructive effects of disasters as a threat to global security. |
В докладе группы высокого уровня от 2005 года говорится об ухудшении состояния окружающей среды и разрушительных последствиях стихийных бедствий как угрозе глобальной безопасности. |
President Karzai also represented Afghanistan in high-level regional summits in Shanghai and in Tajikistan, which took place in 2006 in June and July respectively. |
Президент Карзай также представлял Афганистан на региональных саммитах высокого уровня в Шанхае и Таджикистане, которые состоялись в 2006 году соответственно в июне и июле. |
In June 2005, a high-level expert meeting on the ECO Road Network Map was held in the ECO secretariat, at Tehran. |
В июне 2005 года в секретариате ОЭС в Тегеране было проведено заседание экспертов высокого уровня, посвященное карте дорожной сети ОЭС. |
Follow-up meeting with the participants in the high-level conference on cross-border insecurity in Central Africa |
Проведение последующего совещания с участниками конференции высокого уровня по проблеме отсутствия трансграничной безопасности в Центральной Африке |
It should be used more effectively in its principal role as a high-level decision-making forum in the United Nations system on substantive and management issues. |
Следует обеспечить более эффективное выполнение им своей главной функции форума высокого уровня, отвечающего за принятие в системе Организации Объединенных Наций решений по вопросам существа и управления. |
The Department of Political Affairs* provided support to 25 special political missions and high-level envoys, including the new Special Adviser on the Prevention of Genocide. |
Департамент по политическим вопросам оказывал поддержку в работе 25 специальных политических миссий и посланников высокого уровня, включая нового Специального советника по предупреждению геноцида. |
The diverse mandates and the locations of special political missions, field offices and high-level envoys around the world continued to create a challenge to provide backstopping and logistical support from Headquarters. |
Неодинаковость мандатов и географическая разобщенность специальных политических миссий, отделений на местах и посланников высокого уровня продолжали создавать трудности в плане обеспечения поддержки и материально-технического снабжения из Центральных учреждений. |
The project to activate the role of women NGOs in Saudi Arabia was commended for excellence by the UN 21 Awards high-level panel. |
Следует также отметить проект ЭСКЗА в Саудовской Аравии под названием «Активизация роли женских НПО», который получил высокую оценку Группы высокого уровня по присуждению премий Организации Объединенных Наций. |
The Special Coordinator provides leadership and support to the United Nations country teams to facilitate the delivery of international assistance, through high-level consultations with the Governments concerned. |
Специальный координатор обеспечивает руководство страновыми группами Организации Объединенных Наций и поддержку их деятельности в целях содействия оказанию международной помощи, проводя консультации высокого уровня с соответствующими правительствами. |
It is a problem which we sincerely hope that the high-level group will address. |
Мы искренне надеемся, что данное собрание столь высокого уровня уделит ей надлежащее внимание. |
It did not share the view that yet another high-level post at Headquarters would enhance the safety and security of staff in the field. |
Он не разделяет точку зрения о том, что еще одна должность высокого уровня повысит безопасность и защиту сотрудников на местах. |
Report on the high-level retreat, 19-20 October 2001, Tarrytown, United States of America |
Доклад о работе выездного семинара высокого уровня, 19-20 октября 2001 года, Тэрритаун, Соединенные Штаты Америки |