| A. Special representative and other high-level positions in peacekeeping or observer missions authorized by the Security Council | А. Специальные представители и другие должности высокого уровня в миссиях по поддержанию мира или миссиях наблюдателей, санкционированных Советом Безопасности |
| That dialogue should be continued in a high-level political forum, the exact form and mandate of which should be discussed at the Panel's fourth session. | Этот диалог следует продолжить в рамках политического форума высокого уровня, конкретную форму и мандат которого следует обсудить на четвертой сессии Группы. |
| Ms. ALMAO (New Zealand) inquired how long the proposed high-level board of eminent persons would be in existence. | Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) хотела бы знать, на какой срок создается предлагаемый совет высокого уровня с участием видных деятелей. |
| At its spring session, UNCTAD had recommended various measures to make the necessary preparations for a high-level mid-term global review of the Programme of Action for the LDCs for the 1990s. | На своей весенней сессии Совет по торговле и развитию рекомендовал принять ряд мер в целях подготовки межправительственного совещания высокого уровня, задача которого состояла бы в проведении глобального среднесрочного обзора хода осуществления Программы действий на 90-е годы в интересах наименее развитых стран. |
| Member States would provide not only financial input but input into the discussion, through high-level governmental expert groups convened by individual Governments on their own initiative. | Государства-члены внесут не только финансовый вклад, но также вклад в проводимую дискуссию путем организации совещаний правительственных групп экспертов высокого уровня, созываемых отдельными правительствами по своей собственной инициативе. |
| Its mandate was amended at the eighteenth session in May 1995 to expand the membership so as to ensure the participation of high-level officials from the host country. | На восемнадцатой сессии в мае 1995 года в ее мандат были внесены поправки о расширении членства таким образом, чтобы обеспечить участие должностных лиц высокого уровня из страны пребывания. |
| Leader of the high-level OAU mission to the Comoros, October 1995 | Руководитель миссии высокого уровня ОАЕ на Коморских Островах, октябрь 1995 года |
| The Committee also welcomes the detailed information provided orally by the high-level delegation in answer to the wide range of questions asked by members of the Committee. | Комитет приветствует также подробную устную информацию, представленную делегацией высокого уровня в ответ на широкий круг вопросов, заданных членами Комитета. |
| In its comparative research and policy development and evaluation activities, the Centre maintained close consultation with high-level policy makers in the subregion. | В ходе проведения сопоставительных исследований, разработки политики и осуществления мер по оценке Центр продолжал поддерживать тесные консультации с руководителями высокого уровня стран субрегиона. |
| Call for the swift establishment of a high-level permanent forum for indigenous peoples within the United Nations. | призываем к скорейшему созданию в системе Организации Объединенных Наций постоянного форума высокого уровня для коренных народов. |
| The high-level declaration, the overarching policy strategy and the concrete measures had been reviewed at the African, Asia-Pacific and Latin American and Caribbean regional consultations. | Декларация высокого уровня, общепрограммная стратегия и конкретные меры рассматривались в ходе региональных консультаций между странами Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| As the high-level intergovernmental body within the United Nations on sustainable development, the Commission continued its thematic focus on water, sanitation and human settlements during its policy year. | В качестве межправительственного органа высокого уровня по вопросам устойчивого развития системы Организации Объединенных Наций Комиссия по устойчивому развитию в рамках года принятия программных решений в своей деятельности по-прежнему делала акцент на такие тематические области, как водоснабжение, санитария и населенные пункты. |
| At the international level, high-level inter-ministerial coordinating committees could be established to implement strategic plans and actions in areas crucial to social development, such as employment creation and social integration. | На международном уровне было бы целесообразно учредить межведомственные координационные комитеты высокого уровня, в задачи которых входило бы осуществление стратегических планов и мер в сферах, имеющих решающее значение для социального развития, в частности в вопросах создания рабочих мест и социальной интеграции. |
| The joint high-level session of the World Association of Investment Promotion Agencies with UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues focused on attracting FDI in service clusters. | На сессии высокого уровня, организованной Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций совместно с Комиссией ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам, основное внимание уделялось теме привлечения ПИИ в центры концентрации предприятий сферы услуг. |
| In our effort to develop a workable outcome from our high-level event and to speed our international development efforts, we must first recognize that this process is one of partnership. | В нашей работе, направленной на выработку практических рекомендаций по результатам нашего мероприятия высокого уровня и на активизацию международных усилий в области развития, нам необходимо прежде всего признать, что в основе этого процесса лежат партнерские отношения. |
| The Advisory Committee understands that provisions of the United Nations Staff Regulations and Rules apply to officials appointed to high-level positions who hold fixed-term contracts with the Organization. | Консультативный комитет понимает, что положения Правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций применяются к назначаемым на должности высокого уровня должностным лицам, имеющим срочные контракты с Организацией. |
| The Board also reiterated its conviction that it would be useful, from time to time, to receive briefings by recognized high-level experts on specific questions. | Совет также вновь подтвердил свою убежденность в том, что время от времени полезно заслушивать краткие сообщения признанных экспертов высокого уровня по конкретным вопросам. |
| It is intended to familiarize high-level government officials from the least developed countries with existing international investment arrangements and to contribute to a better understanding and consensus-building in this area. | Цель симпозиума - ознакомить государственных деятелей наименее развитых стран высокого уровня с существующими механизмами международных инвестиций, а также способствовать лучшему взаимопониманию и достижению консенсуса в этой области. |
| The disengagement was monitored by a high-level group, including CNR Chairman Nuri, Deputy Chairman Abdumadjid Dostiev and members of UNMOT. | За разъединением наблюдала группа высокого уровня, включая Председателя КНП Нури, заместителя Председателя Абдумаджида Достиева и членов МНООНТ. |
| The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) provides high-level experts to assist in the drafting of media legislation. | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) предоставляет экспертов высокого уровня для оказания помощи в связи с разработкой законодательства, касающегося средств массовой информации. |
| The secretariat, the CSG Chair and C. Wallen-Rahlen reported on the high-level inter-secretariat meeting between WTO, ECE, UNCTAD, ICC and WCO held in mid-July 1997. | Секретариат, Председатель РГС и К. Валлен-Рален сообщили о результатах межсекретариатского совещания высокого уровня с участием ВТО, ЕЭК, ЮНКТАД, МТП и Всемирной таможенной организации, которое состоялось в середине июля 1997 года. |
| On peacekeeping, the briefing revealed that high-level meetings had been held, including meetings of the two Secretaries-General. | Что касается деятельности по поддержанию мира, участники брифинга были информированы о проведении совещаний высокого уровня, в том числе с участием двух генеральных секретарей. |
| For the first time, the Council's high-level debate was broadcast live on the Internet and received extensive coverage in world media. | Впервые обсуждение на этапе заседаний высокого уровня Совета напрямую транслировалось по Интернету и получило широкое освещение в средствах массовой информации в мире. |
| Strengthening the United Nations machinery for drug control (report of the high-level expert group) | Укрепление механизма контроля над наркотиками Организации Объединенных Наций (доклад группы экспертов высокого уровня) |
| The Institute also collaborates on a more regular basis with other United Nations agencies by preparing special reports, participating in high-level advisory groups and undertaking joint research programmes. | Институт также сотрудничает на более регулярной основе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, обеспечивая подготовку специальных докладов, принимая участие в заседаниях консультативных групп высокого уровня и осуществляя программы совместных исследований. |