| The conference brought together some 300 people, including high-level government officials, representatives of civil society organizations and experts from the region. | На конференции собрались около 300 человек, в том числе сотрудники правительственных органов высокого уровня, представители организаций гражданского общества и эксперты из региона. |
| Statements would also be made by high-level dignitaries and on behalf of groups, as appropriate. | Соответствующим образом будут сделаны также заявления деятелей высокого уровня и заявления от имени групп. |
| The second high-level panel started with a presentation by the Chair of the Securities Commission of Brazil. | Работа второй экспертной группы высокого уровня началась с выступления председателя Комиссии по ценным бумагам Бразилии. |
| UNCTAD participated in the event and provided substantive support to ministerial and high-level events of regional groupings that involved LDCs. | ЮНКТАД приняла участие в этом мероприятии и оказала поддержку по существу вопроса в работе мероприятий региональных групп, проходившим с участием НРС на уровне министров и других представителей высокого уровня. |
| There has also been an increased role for women's civil society organizations in and around high-level processes. | Кроме того, женские организации гражданского общества играют все более активную роль в процессах высокого уровня и связанных с ними мероприятиях. |
| The Chief will therefore have to interact and work closely with senior and high-level political representatives. | В этой связи ему придется тесно взаимодействовать с политическими представителями высокого уровня. |
| The establishment of the high-level political forum is a powerful step towards achieving that vision. | Создание политического форума высокого уровня является одним из важных шагов на пути осуществления этих преобразований. |
| They also welcomed the holding of the high-level panel on food security and nutrition on 20 February 2013. | Они также приветствовали созыв 20 февраля 2013 года совещания группы высокого уровня по вопросам продовольственной безопасности и питания. |
| In addition, UNMIL undertook several assessments jointly with the Government and international partners in connection with a high-level security sector reform retreat scheduled for September 2013. | Помимо этого, совместно с правительством и международными партнерами МООНЛ провела несколько оценок в связи с выездным семинаром высокого уровня по вопросам реформы сектора безопасности, запланированным на сентябрь 2013 года. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the resolution required the Secretary-General to further revise his estimated expenditure for the high-level political forum on sustainable development. | В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что в указанной резолюции Генеральному секретарю было поручено дополнительно пересмотреть его смету расходов на политический форум высокого уровня по устойчивому развитию. |
| The informal high-level group comprises ministerial-level representation from Governments, regional and international organizations and the private sector. | В соответствующую неофициальную группу высокого уровня входят правительственные министры и представители региональных и международных организаций и частного сектора. |
| In addition, UNHCR will highlight specific statelessness problems in high-level international and regional intergovernmental meetings. | Кроме того, УВКБ будет поднимать конкретные проблемы безгражданства в ходе международных и региональных межправительственных совещаний высокого уровня. |
| However, IPU hoped that the proposed high-level forum would accommodate their perspective and better integrate economic, social and environmental policies. | Однако МПС надеется, что предлагаемый форум высокого уровня будет учитывать их точку зрения и лучше увязывать экономическую, социальную и экологическую политику. |
| The General Assembly's key tasks included establishing a high-level forum and an intergovernmental process on sustainable development goals. | Ключевые задачи, стоящие перед Генеральной Ассамблеей, включают создание форума высокого уровня и реализацию межправительственного процесса для обсуждения целей в области устойчивого развития. |
| The Dominican Republic welcomed the high-level delegation. | Доминиканская Республика приветствовала делегацию высокого уровня. |
| The organization of meetings of this high-level group was commended for two reasons. | Устроение Группой нынешнего заседания высокого уровня получило высокую оценку вдвойне. |
| These lessons should be taken into account in the design of the format and modalities of the high-level political forum. | Эти извлеченные уроки следует учитывать при определении формата и методов работы политического форума высокого уровня. |
| ECOSOC should devote a high-level event to a theme related to the world drug problem. | ЭКОСОС должен посвятить одно из мероприятий высокого уровня теме, связанной с мировой проблемой наркотиков. |
| All those factors called for a carefully balanced discussion among Member States, and required high-level military expertise and resources from regional organizations. | Все эти факторы требует проведения государствами-членами тщательно сбалансированного обсуждения, а также привлечения специальных военных знаний высокого уровня и ресурсов региональных организаций. |
| Its strength was in the combination of high-level representation and the topicality of the issues of public international law on its agenda. | Его сила состоит в сочетании высокого уровня представительства и насущности вопросов международного публичного права, стоящих на его повестке дня. |
| The proposed high-level conference on international terrorism should be considered separately from the conclusion of the draft convention. | Вопрос о предложенной конференции высокого уровня по международному терроризму следует рассматривать отдельно от вопроса завершения работы над проектом конвенции. |
| Moreover, preparations for the first session of the high-level political forum offered an opportunity to define those bodies' complementary roles. | Кроме того, этап подготовки к первой сессии политического форума высокого уровня дает возможность определить взаимодополняющие функции этих органов. |
| The high-level political forum should bring all stakeholders together and provide political impetus for implementation of all agreed outcomes. | Политический форум высокого уровня должен создаваться с участием всех заинтересованных сторон и обеспечить придание политического импульса осуществлению всех согласованных решений. |
| During plenary sessions, participants in high-level panels and special focus events put forward proposals, which are to be considered voluntary and non-binding. | В ходе пленарных сессий, заседаний высокого уровня и специальных тематических мероприятий участники выдвигали предложения, которые следует рассматривать как добровольные и не имеющие обязательной силы. |
| As regards sustainable development, all Member States should ensure that the high-level political forum provided a strong and focused platform. | Что касается устойчивого развития, то все государства-члены обязаны добиваться того, чтобы политический форум высокого уровня мог выступать в роли широкой и действенной площадки. |