| It had established an Inter-Ministerial Committee for Combating Substance Abuse to pilot high-level integrated strategies. | Оно учредило Межведомственный комитет по борьбе с наркоманией для осуществления экспериментальных комплексных стратегий высокого уровня. |
| The high-level parallel interactive sessions addressed the topic of "Strengthening nuclear safety and nuclear disaster risk preparedness". | На параллельных интерактивных сессиях высокого уровня была рассмотрена тема «Укрепление ядерной безопасности и повышение готовности к ядерной аварии». |
| The status of the independent institution in the country and institutional collaboration with high-level decision-making bodies facilitate rapid solutions to urgent cases. | Ускоренному принятию решений по чрезвычайным делам способствует статус независимого учреждения в данной стране и организационное сотрудничество с директивными органами высокого уровня. |
| It therefore established its multisectoral high-level National AIDS Control Committee through a ministerial decree. | Поэтому в Кувейте принят министерский указ о формировании многосекторального Национального комитета по контролю над СПИДом высокого уровня. |
| The Secretary-General deployed his Panel on the Referenda in the Sudan to monitor progress and provide high-level good offices. | Генеральный секретарь учредил свою Группу по референдумам в Судане для отслеживания прогресса и предоставления добрых услуг высокого уровня. |
| Members stressed the need for discussing a clear mandate for the high-level panel. | Членами Совета была подчеркнута необходимость выработки четкого мандата для группы высокого уровня. |
| Members of the Board continued to express differing views on the establishment of a high-level panel of eminent persons. | Члены Совета вновь высказали несхожие мнения по поводу создания группы видных деятелей высокого уровня. |
| Different opinions were also expressed on the composition of the high-level panel. | Были высказаны разные мнения и по поводу состава группы высокого уровня. |
| The Board agreed that there should be a link between the Advisory Board and any possible high-level panel. | Члены Совета сошлись во мнении о том, что должна существовать связь между Консультативным советом и любой предлагаемой группой высокого уровня. |
| In this regard, UNIOGBIS will work closely with relevant partners to facilitate the organization of a successful high-level fund-raising event to address security sector reform priorities. | В связи с этим ЮНИОГБИС будет тесно сотрудничать с соответствующими партнерами для содействия успешной организации мероприятия высокого уровня по мобилизации ресурсов для решения приоритетных задач, связанных с реформой сектора безопасности. |
| Increased involvement of high-level management is a key element of the Umoja risk management strategy and a critical success factor. | Более широкое участие руководителей высокого уровня является одним из ключевых элементов стратегии регулирования рисков в рамках «Умоджи» и решающим фактором успешной реализации этого проекта. |
| This must also include a substantive and substantial participation of women, who unfortunately continue to be marginalized, especially in high-level interreligious dialogue events. | Это должно предусматривать также полноценное и активное участие женщин, которые, к сожалению, по-прежнему остаются в стороне от событий, особенно межрелигиозного диалога высокого уровня. |
| For example, high-level officials or directors would volunteer for public speaking events, in response to media inquiries or other requests. | Например, должностные лица высокого уровня или директоры добровольно выступали на общественных форумах в ответ на просьбы со стороны средств массовой информации или другие запросы. |
| Kenya was represented by high-level government officials, as the Parliament was dissolved because of the election in the country. | Кения была представлена государственными сотрудниками высокого уровня, поскольку парламент этой страны был распущен в связи с проведением в ней выборов. |
| The working group discussed key issues regarding the institutional and operational arrangements, composition of the high-level committee and ideas for fund-raising. | Эта рабочая группа обсудила ключевые вопросы, касающиеся институциональных и оперативных механизмов, состава комитета высокого уровня и идей по поводу мобилизации средств. |
| It was also agreed that the Government of Tunisia would convene a meeting of the high-level committee. | Также была достигнута договоренность о том, что правительство Туниса созовет совещание комитета высокого уровня. |
| This high-level cost classification policy has since been adopted by most United Nations organizations. | За прошедшее с тех пор время политика в области классификации расходов высокого уровня была принята большинством организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Therefore, leadership by high-level managers is critical for the successful governance and implementation of all initiatives. | Поэтому для успешного управления осуществлением всех инициатив чрезвычайно важно, чтобы руководящую роль в них играли руководители высокого уровня. |
| For that reason, this high-level event is particularly timely. | Поэтому данное мероприятие высокого уровня является особенно своевременным. |
| Numerous high-level officials have since visited the Somali capital, which had long been considered too dangerous. | С тех пор сомалийскую столицу посетили многочисленные официальные лица высокого уровня, хотя на протяжении длительного времени это считалось слишком рискованным делом. |
| Grenada commends the Secretary-General for organizing a number of high-level meetings on important topics. | Гренада выражает признательность Генеральному секретарю за организацию ряда совещаний высокого уровня по важным вопросам. |
| A high-level forum on development assistance is scheduled to take place next November in Pusan, South Korea. | В ноябре этого года в Пусане, Южная Корея, планируется провести форума высокого уровня по вопросу о помощи в целях развития. |
| To deal with this situation and to oversee the delivery of humanitarian assistance, a high-level committee has been created. | Поэтому в связи с этой ситуацией и для надзора за оказанием гуманитарной помощи создан комитет высокого уровня. |
| Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. | Большинство отобранных экспертов высокого уровня желали оказывать помощь лишь на краткосрочной основе. |
| The Philippines sent a high-level inter-agency delegation headed by the Executive Secretary of the Cabinet and Chairperson of the Presidential Human Rights Committee. | Филиппины направили межучрежденческую делегацию высокого уровня во главе с Исполнительным секретарем кабинета министров и Председателем Президентского комитета по правам человека. |