Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
The Minister for Foreign Affairs of the State of Eritrea, Haile Weldensae, today held discussions with a delegation of the Organization of African Unity (OAU), representing the high-level delegation mediating the Eritrean-Ethiopian conflict. Министр иностранных дел Государства Эритрея г-н Хайле Вольде Тенсае провел сегодня обсуждения с делегацией Организации африканского единства (ОАЕ), которая представляла делегацию высокого уровня, посредничающую в эритрейско-эфиопском конфликте.
(c) Has already established a high-level body fully mandated to initiate and finalize the implementation of the provisions of the framework agreement. с) уже сформировала орган высокого уровня, наделенный всеми полномочиями на то, чтобы начать и завершить осуществление положений рамочного соглашения.
That programme of work had included a revision of the draft texts on the high-level declaration, the overarching policy strategy and the concrete measures in the light of comments made during the Preparatory Committee's second session. Эта программа работы включает проекты декларации высокого уровня, общепрограммной стратегии и конкретных мер, пересмотренные в свете замечаний, которые были высказаны на второй сессии Подготовительного комитета.
The proposal put forward by the Secretary-General for a high-level development cooperation forum found general support among delegations, although there were some divergent views on the purpose of such a forum. Делегации в целом поддержали выдвинутое Генеральным секретарем предложение о проведении форума высокого уровня по вопросам сотрудничества в области развития, однако относительно цели такого форума мнения разошлись.
At the political level, the seminars have provided an opportunity for high-level officials with political responsibility to review progress in the ratification process and to be informed about the efforts of other States. В политическом плане семинары дали возможность государственным деятелям высокого уровня, несущим политическую ответственность, увидеть успехи процесса ратификации и получить информацию об усилиях, предпринимаемых другими государствами.
It was agreed that the President would develop the draft high-level declaration, based on the outline, comments received thereon and the outputs of intersessional regional consultations. Было принято решение о том, что Председатель разработает проект декларации высокого уровня на основе наброска, замечаний, полученных по нему, и результатов межсессионных региональных консультаций.
The high-level panel on employment of the Commission for Social Development had noted that regrettably the link between employment and poverty reduction had not been highlighted in international policy discussions. Группа высокого уровня по вопросам занятости Комиссии по социальному развитию отметила с сожалением, что в международных дискуссиях по вопросам стратегии не была отмечена связь между занятостью и сокращением масштабов нищеты.
In the same resolution, the Economic and Social Council further decided that the Forum should hold a high-level ministerial segment for two to three days, as required. Экономический и Социальный Совет также постановил, что сессия Форума должна включать этап заседаний высокого уровня, продолжительность которого, в зависимости от необходимости, будет составлять два-три дня.
In accordance with the provisional agenda for the fifth session, the high-level ministerial segment will also have before it the report of the Secretary-General on the linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. В соответствии с предварительной повесткой дня пятой сессии участники этапа заседаний высокого уровня будут также иметь в своем распоряжении доклад Генерального секретаря о связи между лесами и согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе целями, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций1.
He will pursue his efforts with a view to holding high-level meetings with respect to the Horn of Africa and the Great Lakes region in the course of 1999. В течение 1999 года он будет продолжать прилагать усилия с целью проведения совещания высокого уровня по вопросам, касающимся государств, расположенных в южной части Африки и в районе Великих озер.
Secretariat staff-members also take every opportunity that they can while in a country to meet environment ministers and other high-level officials, in an effort to promote the objectives of the Protocol and bolster the efforts of ozone officers. Находясь в какой-либо стране, сотрудники секретариата используют любую возможность, чтобы встретиться с министрами окружающей среды и с другими должностными лицами высокого уровня, стремясь содействовать достижению целей Протокола и поддержать усилия сотрудников, занимающихся озоном.
The present document sets out a global plan of action containing "concrete measures" to be taken by stakeholders in order to fulfil the commitments expressed in the high-level declaration and overarching policy strategy of the Strategic Approach to International Chemicals Management. В настоящем документе излагается глобальный план действий, содержащий "конкретные меры", которые должны быть предприняты заинтересованными субъектами во исполнение обязательств, изложенных в декларации высокого уровня и общепрограммной стратегии в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that, on an annualized basis, the total budgeted remuneration in this category of high-level positions amounts to approximately $4.3 million. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что на ежегодной основе общее предусматриваемое бюджетом вознаграждение по этой категории должностей высокого уровня составляет примерно 4,3 млн. долл. США.
The Committee recommends that 365 days be used for the calculation of the daily salary of high-level officials working on a "when actually employed" basis. Комитет рекомендует брать за основу для расчета ежедневной заработной платы должностных лиц высокого уровня, работающих на условиях "вознаграждения за фактически проделанную работу", 365 дней.
Moreover, CONACyT's various substantive programmes seek to improve the performance of Mexico's science and technology system through the training of high-level qualified human resources, the development of scientific research and support for industrial competitiveness. Кроме того, различные серьезные программы, реализуемые КОНАСИТ, призваны улучшить функционирование Национальной системы науки и техники посредством подготовки квалифицированных специалистов высокого уровня, расширения научных исследований и содействия повышению конкурентоспособности предприятий.
The impact of this unprecedented high-level programme was demonstrated by a series of favourable stories on United Nations concerns and activities that continue to appear in the regional press in the United States of America, news services and public radio programmes. Об эффективности этой беспрецедентной программы высокого уровня говорит ряд благожелательных материалов о проблемах и деятельности Организации Объединенных Наций, которые продолжают появляться в региональной прессе в Соединенных Штатах Америки, службах новостей и общественных радиопрограммах.
Official observances of the Decade at high-level conferences have not been realized nor has the United Nations Population Fund produced a special series of stamps. На конференциях высокого уровня не проводилось официальных церемоний, посвященных празднованию Десятилетия; а Почтовая администрация Организации Объединенных Наций не выпустила специальную серию марок.
It was stressed that the Office of Human Resources Management should be more active in recruitment of staff from unrepresented and under-represented countries and in resolving geographical and gender imbalances in the Secretariat, in particular with regard to high-level posts. Было подчеркнуто, что Управление людских ресурсов должно принимать более активные меры по набору сотрудников из непредставленных и недопредставленных стран и по устранению диспропорций в географическом распределении и в соотношении женщин и мужчин в Секретариате, в частности на должностях высокого уровня.
Recognizing both the challenges and opportunities that today's globalized financial markets present, particularly for developing and transition economies, the General Assembly decided in 1997 to consider convening a high-level international intergovernmental forum on financing for development, not later than 2001. Осознавая, что сегодня глобализированные финансовые рынки одновременно ставят трудные задачи и открывают новые возможности, в частности для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, Генеральная Ассамблея в 1997 году постановила рассмотреть вопрос о созыве не позднее 2001 года международного межправительственного форума высокого уровня по финансированию развития.
A high-level governmental commission, chaired by the President of Georgia and which includes the Ministers concerned, the rectors of the main universities and other important personalities, has also been established in order to coordinate and facilitate the promotion and practical applications of renewable energy technologies. В целях координации и содействия распространению и практическому применению технологий использования возобновляемых видов энергии была создана под председательством президента Грузии правительственная комиссия высокого уровня, в состав которой входят соответствующие министры, ректоры ведущих университетов и другие ответственные лица.
The representative of the Russian Federation emphasized that, by raising those issues, he did not intend to get involved in a discussion of the methods of ensuring diplomatic security but rather to promote and encourage the preparations for high-level activities and help to avoid unjustified organizational difficulties. Представитель Российской Федерации подчеркнул, что, поднимая эти вопросы, он не имеет намерения вступать в дискуссию относительно методов обеспечения безопасности дипломатов, а скорее хочет содействовать обеспечению подготовки мероприятий высокого уровня и помочь избежать неоправданных организационных трудностей.
This dialogue, carried out through high-level meetings including ministerial level participation, has addressed a range of major issues of key concern to the system and the international community as a whole. Этот диалог, осуществляемый посредством проведения совещаний высокого уровня, в том числе с участием министров, позволил рассмотреть целый комплекс крупных вопросов, имеющих ключевое значение для системы и международного сообщества в целом.
The Working Group undertook an in-depth examination of inputs concerning financing for development, as requested by the General Assembly in its resolutions 52/179 and 53/173, with a view to formulating recommendations on the agenda of the prospective high-level international event in 2001. Рабочая группа провела углубленное изучение материалов по вопросам финансирования развития, которые были запрошены Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 52/179 и 53/173, в целях выработки рекомендаций по повестке дня запланированного на 2001 год международного мероприятия высокого уровня.
Segment for high-level participation: the impact of financial crisis on trade, investment and development: regional perspect-ives [2] Этап заседания высокого уровня: последствия финансового кризиса для торговли, инвестиций и развития: региональные перспективы [2]
In this context it recalls that the European Community Humanitarian Office has moved speedily to tackle the humanitarian crisis and takes note of the readiness of several EU member States to send high-level delegations to Bissau to assess the requirements for assistance programmes. В этом контексте он напоминает, что Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам весьма оперативно приняло меры по урегулированию гуманитарного кризиса, и отмечает готовность ряда государств - членов ЕС направить делегации высокого уровня в Бисау для оценки потребностей в программах помощи.