| Moreover, as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement of 21 November 2006, a high-level Truth and Reconciliation Commission was agreed on. | Более того, как следует из Всеобъемлющего мирного соглашения от 21 ноября 2006 года, было согласовано решение о создании комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению. |
| (c) include implementation of the Convention on the agendas of regional meetings and activities, including ministerial and high-level regional consultations. | с) включать осуществление Конвенции в повестки дня региональных совещаний и мероприятий, включая министерские и высокого уровня региональные консультации. |
| Upon its establishment, the high-level body would assume responsibility for initiating the next steps, possibly through commissioning a moderate scale collaboration project. | После своего учреждения орган высокого уровня должен будет взять на себя ответственность за принятие новых мер, возможно, путем осуществления среднемасштабного проекта сотрудничества. |
| It recommended that the CSD hold its last session (short and procedural) immediately before the first high-level political forum to ensure a smooth institutional transition. | В резолюции рекомендуется КУР провести свою последнюю сессию, которая должна быть непродолжительной и носить процедурный характер, непосредственно перед началом работы первого политического форума высокого уровня, с тем чтобы обеспечить плавный институциональный переход. |
| When considering how the high-level political forum could best fulfil the expectations, it might be useful to take into account the experience with CSD. | При рассмотрении вопроса о том, как обеспечить, чтобы политический форум высокого уровня наилучшим образом соответствовал ожиданиям, может оказаться полезным принять во внимание опыт работы КУР. |
| (a) What modalities of the universal high-level political forum are key for fulfilling its functions? | а) Какие условия проведения универсального политического форума высокого уровня являются ключевыми для выполнения им своих функций? |
| Annex I Conclusions of the high-level round table on the eradication of poverty | Выводы заседания за круглым столом высокого уровня по вопросу об искоренении нищеты |
| I hope and trust that participants in the high-level round table on full employment will go home invigorated and inspired to continue to implement the commitments made at Copenhagen. | Я надеюсь и верю, что участники этого заседания за круглым столом высокого уровня по вопросу об обеспечении полной занятости вернутся домой воодушевленными и готовыми продолжать выполнять взятые нами в Копенгагене обязательства. |
| The panellists summarized the regional review processes and high-level regional meetings which had been supported by the regional commissions. | Участники обсуждения подвели итоги региональных процессов обзора и региональных совещаний высокого уровня, которые получили поддержку со стороны региональных комиссий. |
| Note by the Secretary-General on the high-level ministerial segment and policy dialogue with heads of international organizations | Записка Генерального секретаря об этапе заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политическом диалоге с руководителями международных организаций |
| That would not replace but build on the increasingly effective high-level intergovernmental meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD. | Такие совещания не будут подменять собой межправительственное совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями, ВТО и ЮНКТАД, эффективность которого постоянно повышается. |
| United Nations high-level inter-agency mission to Darfur, 27 April-2 May 2004 | Миссия Организации Объединенных Наций высокого уровня в Дарфур, 27 апреля - 2 мая 2004 года |
| We welcome recent proposals to hold high-level meetings between Pristina and Belgrade as a step forward and hope that they will contribute to confidence-building between the two parties. | Мы приветствуем недавние предложения о проведении заседаний высокого уровня между Приштиной и Белградом как шаг вперед и надеемся, что они будут способствовать укреплению доверия между двумя сторонами. |
| It should have the ability to convene high-level decision-makers in an international setting; | Ь) он должен иметь возможность созывать международные совещания руководителей высокого уровня; |
| This inaugural meeting would be followed by a high-level event on "Trade and Development Index: Follow-up to the World Summit". | После этого будет проведен сегмент высокого уровня по теме "Индекс торговли и развития: последующие меры в связи с Всемирной встречей на высшем уровне". |
| The structure of, and ministerial participation in, high-level segments. | с) структура сегментов высокого уровня и участие в них министров. |
| 2 summits and 8 high-level meetings at the subregional level facilitated to normalize relations between neighbouring countries | Две встречи на высшем уровне и восемь совещаний высокого уровня на субрегиональном уровне в целях нормализации отношений между соседними странами |
| From March to June 2005, the Country Team carried out almost 200 capacity-building activities through technical training, workshops, seminars, conferences and high-level meetings. | В период с марта по июнь 2005 года Страновая группа провела почти 200 мероприятий по наращиванию потенциала в контексте деятельности по профессионально-технической подготовке, проведения практикумов, семинаров, конференций и совещаний высокого уровня. |
| The African Union Commission will soon convene a high-level international meeting in order to refocus international attention on Somalia and to mobilize necessary support for the ongoing process. | Комиссия Африканского союза в скором времени созовет международное совещание высокого уровня, с тем чтобы вновь привлечь внимание международного сообщества к Сомали и мобилизовать необходимую поддержку текущего процесса. |
| According to a 1996 publication, 27.5% of middle and high-level decision making positions within the public administration are women, which is compatible with their overall representation. | Согласно опубликованным данным за 1996 год в органах государственного управления на долю женщин приходится 27,5 процента руководящих должностей среднего и высокого уровня, что сопоставимо с совокупным показателем их представленности в этих органах. |
| The Government commissioned research with the aim to gain a deeper understanding of the barriers to women's access to high-level public appointments in order to facilitate their entry. | В целях облегчения доступа для женщин к государственным должностям высокого уровня правительство провело исследование, направленное на получение более полного представления о причинах, препятствующих такому доступу. |
| President Couchepin (spoke in French): Switzerland congratulates the United Nations for organizing this high-level debate on the fight against AIDS. | Президент Кушпэн (говорит по-французски): Швейцария приветствует инициативу Организации Объединенных Наций по организации нынешних прений высокого уровня по вопросу о борьбе со СПИДом. |
| We can also be pleased at the progress made during the high-level forum held in March 2005 at Paris on the effectiveness of development aid. | Мы можем также испытывать удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в ходе состоявшегося в марте 2005 года в Париже форума высокого уровня относительно эффективности предоставляемой на цели развития помощи. |
| In order to help ensure follow-up at the national level in implementation and ratification of the Convention, high-level officials within relevant ministries may also need to be involved. | В плане содействия обеспечению на национальном уровне последующей деятельности по осуществлению и ратификации Конвенции здесь, вероятно, также будут охвачены должностные лица высокого уровня в соответствующих министерствах. |
| The regional seas conventions and action plans fall under the legislative authority of their contracting Parties or governing bodies and are implemented through periodically revised action plans adopted by high-level intergovernmental meetings. | Конвенции и планы действий по региональным морям относятся к сфере законодательных полномочий их договаривающихся сторон или руководящих органов и осуществляются на основе периодически пересматриваемых планов действий, принятых в ходе межправительственных совещаний высокого уровня. |