Against this backdrop, the Special Representative of the Secretary-General, Tarek Mitri, convened a series of high-level consultative meetings with leaders from across the political spectrum to forge consensus on the way forward. |
С учетом этих событий Специальный представитель Генерального секретаря Тарек Митри провел ряд консультативных совещаний высокого уровня с лидерами, представляющими самые различные политические круги, для достижения консенсуса в отношении дальнейших действий. |
The Secretariat contributed to high-level events, in particular the seventh session of the World Urban Forum and the second International Tripartite Conference on Sustainable Urbanization for Urban Poverty Eradication, held in Kigali in September 2013. |
Секретариат внес свой вклад в проведение мероприятий высокого уровня, в частности, седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов и второй Международной трехсторонней конференции по вопросу об устойчивой урбанизации в целях искоренения нищеты в городах, которая состоялась в Кигали в сентябре 2013 года. |
At the Samoa Conference the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) co-chaired a high-level panel discussion on the graduation of small island development States from least developed country status. |
На конференции в Самоа Генеральный секретарь и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций совместно возглавили обсуждение в группе экспертов высокого уровня по вопросу о выходе малых островных развивающихся государств из категории наименее развитых стран. |
The Forum sought to communicate the main messages of the World Investment Report 2014 through a number of diverse events and to inform on the high-level action plan for investing in sustainable development goals put forward in the Report. |
При организации форума ставилась задача с помощью целого ряда мероприятий передать основные идеи Доклада о мировых инвестициях за 2014 год и проинформировать участников о предложенном в нем плане действий высокого уровня для осуществления инвестиций в интересах достижения целей устойчивого развития. |
The Environment for Europe process is the only pan-European ministerial environmental forum that provides a high-level platform for stakeholders to discuss, decide on and join efforts in tackling environmental priorities and to increase economic competitiveness and social stability. |
Процесс «Окружающая среда для Европы» является единственным общеевропейским экологическим форумом на уровне министров, который служит платформой высокого уровня для проведения обсуждений заинтересованными сторонами, объединения их усилий в решении приоритетных экологических задач и повышения экономической конкурентоспособности и социальной стабильности. |
Mr. Lugris, in closing the session, thanked the panel members for their contributions to an open-minded discussion, expressing the hope that similar discussions would in the future become a regular feature of the high-level segments of meetings of the parties. |
Г-н Лугрис, закрывая сессию, поблагодарил членов группы за их вклад в открытое обсуждение, выразив надежду, что аналогичные дискуссии в будущем станут регулярным элементом этапа заседаний высокого уровня совещаний Сторон. |
Member States acknowledged the vital role of UN-Women as the lead actor on women, peace and security within the United Nations system and its ability to engage and influence high-level stakeholders in advancing this sector. |
Государства-члены признали исключительно важную роль Структуры «ООН-женщины» как ведущей организации, занимающейся вопросами женщин, мира и безопасности в рамках системы Организации Объединенных Наций, и ее способность привлекать субъектов высокого уровня для развития этой области и оказывать на них влияние. |
In view of the above, and with the aim of celebrating 10 years of the Strategic Approach, the secretariat proposes that a high-level multisectoral and multi-stakeholder event be organized for the fourth session of the Conference. |
В свете вышеизложенного и с тем, чтобы отметить 10-ю годовщину Стратегического подхода, секретариат предлагает организовать на четвертой сессии Конференции межсекторальное и многостороннее мероприятие высокого уровня. |
During the sixty-ninth General Assembly, an immediate medical response capability will operate from the General Assembly Building during the high-level meetings. |
В период шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи во время заседаний высокого уровня в здании Генеральной Ассамблеи будет функционировать служба экстренной медицинской помощи. |
In the light of the tenth anniversary of the Strategic Approach, the Open-ended Working Group may wish to consider how a possible high-level dimension of the fourth session of the Conference should be arranged. |
В свете 10-й годовщины Стратегического подхода, Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об организации возможного участия представителей высокого уровня в четвертой сессии Конференции. |
Access to the United Nations by visitors and guests during the period of the high-level meetings and general debate is restricted, but they are welcome back on 2 October 2014. |
Во время проведения заседаний высокого уровня и общих прений допуск гостей и посетителей в Организацию Объединенных Наций ограничен, но их будут вновь приветствовать со 2 октября 2014 года. |
While a strong commitment by high-level officials and business leaders is essential, advisory committees, a steering committee and working groups are good solutions to ensure focus and continuity in the work programme. |
Хотя твердая приверженность должностных лиц высокого уровня и лидеров бизнеса имеет жизненное важное значение, консультативные комитеты, руководящий комитет и рабочие группы могут многое сделать для обеспечения последовательности и преемственности в программе работы. |
On 7 April, I led a high-level delegation, which included my Special Envoy, to Rwanda to participate in the events marking the twentieth anniversary of the genocide. |
7 апреля я побывал в Руанде во главе делегации высокого уровня, членом которой была и мой Специальный посланник, для участия в мероприятиях по случаю двадцатой годовщины геноцида. |
For meetings announced as high-level in advance, where higher-level officials are representing other Security Council members, a permanent representative serving at the Cabinet or ministerial level may request an adjustment by protocol of his or her place on the list of speakers. |
На заседаниях, которые заранее были объявлены как заседания высокого уровня и на которых должностные лица более высокого ранка представляют других членов Совета Безопасности, постоянный представитель, занимающий должность на уровне кабинета или министра, может запросить скорректировать в протоколе его или ее место в списке ораторов. |
I have the honour to transmit herewith the concept note for the high-level open debate of the Security Council on threats to international peace and security: terrorism and cross-border crime, which will take place on 19 December 2014 (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить информационную записку о проведении Советом Безопасности открытых обсуждений высокого уровня об угрозах миру и безопасности: терроризм и трансграничная преступность, которые состоятся 19 декабря 2014 года (см. приложение). |
In September 2014, the Minister for Foreign Affairs of South Sudan attended a high-level round table on the campaign hosted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В сентябре 2014 года министр иностранных дел Южного Судана принял участие в совещании высокого уровня за круглым столом, проводившемся в рамках этой кампании Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии. |
On 10 May 2014, during her visit to Addis Ababa, my Special Representative for Children and Armed Conflict signed a commitment agreement with Riek Machar to end grave violations against children, provide assistance to children and appoint a high-level focal point. |
10 мая 2014 года во время своего визита в Аддис-Абебу мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах подписала с Риеком Машаром соглашение, обязывающее прекратить серьезные нарушения в отношении детей, оказывать помощь детям и назначить координатора высокого уровня. |
The high-level forum on making the new industrial revolution sustainable was particularly relevant to Latin America and the Caribbean, which, like other regions, had had to deal with a complex economic situation caused by the international financial crisis. |
Форум высокого уровня по обеспечению устойчивости новой промышленной революции особенно актуален для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые, так же как и страны других регионов, находятся в сложной экономической ситуации, вызванной международным финансовым кризисом. |
The Group expressed particular satisfaction at the emphasis on employment projects for young people, which combined training programmes in entrepreneurship with high-level activities for developing value chains in agribusiness and agro-industries. |
Группа выражает особое удовлетворение в связи с большим вниманием, уделяемым проектам обеспечения занятости молодежи, в рамках которых учебные программы в области предпринимательства сочетаются с мероприятиями высокого уровня в целях развития производственно-сбытовых цепочек в сфере агропредпринимательства и агропромышленного производства. |
The Office also co-organized a high-level panel discussion on the margins of the Conference that provided a platform to discuss and identify opportunities, gaps and challenges for advancing a green economy transition in Africa. |
Канцелярия также являлась одним из организаторов проведения в рамках Конференции дискуссионного форума высокого уровня, который служил площадкой для обсуждения и выявления возможностей, недостатков и проблем, связанных с обеспечением перехода стран Африки к «зеленой экономике». |
The Protection Services Unit will be responsible for providing personal protection services to senior Mission officials and high-level delegations. |
Группа личной охраны будет отвечать за оказание услуг по обеспечению личной охраны старших должностных лиц Миссии и членов делегаций высокого уровня. |
The main message of the high-level discussion was the call for intensified global cooperation, under the leadership of the United Nations and based on partnership, in the fight against wildlife crime. |
Основным результатом этой дискуссии высокого уровня является призыв активизировать глобальное сотрудничество, осуществляемое под руководством Организации Объединенных Наций и на партнерских началах, в борьбе с преступлениями против дикой природы. |
The synergistic and coherent approach between the first meeting of the high-level political forum and the special event to follow-up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals held on 25 September was also praised. |
Кроме того, высокую оценку получил комплексный и согласованный подход, который применялся в период между первым заседанием политического форума высокого уровня и состоявшимся 25 сентября специальным мероприятием, посвященным последующей деятельности в связи с достижением Целей развития тысячелетия. |
CARICOM member States also welcome the establishment of the high-level political forum which will monitor the commitments in relation to sustainable development; |
Государства - члены КАРИКОМ приветствуют также создание политического форума высокого уровня, который будет контролировать выполнение обязательств в области устойчивого развития; |
The outcomes of its meeting will feed into the Africa regional implementation meeting, which has been upgraded to a high-level political forum on sustainable development at the regional level. |
Итоги этих совещаний будут учитываться при проведении африканского регионального совещания по вопросам выполнения решений, которое было преобразовано в политический форум высокого уровня по вопросам устойчивого развития на региональном уровне. |