Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-level - Высокого уровня"

Примеры: High-level - Высокого уровня
A working group of the Sixth Committee and the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 could still meet annually to deal with the specific issues of the draft convention and the convening of a high-level conference on international terrorism. Рабочая группа Шестого комитета и Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, могут продолжать проводить свои сессии ежегодно для рассмотрения конкретных вопросов, касающихся проекта конвенции и созыва конференции высокого уровня по международному терроризму.
The political discourse of a high-level conference could have a catalytic impact on discussions of outstanding issues, such a conference could be an opportunity to overcome the current impasse in deliberations on the draft convention, arrive at a definition of terrorism and address its root causes. Проведение в ходе конференции высокого уровня политических дебатов могло бы придать импульс дискуссии по остающимся неурегулированным вопросам; конференция также могла бы предоставить возможность для преодоления нынешнего тупика в работе над проектом конвенции, выработки определения терроризма и изыскания путей устранения его коренных причин.
In view of the preparatory work involved in the convening of a high-level conference, it had been suggested that a conference at the level of permanent representatives to the United Nations could be considered in order to decide how to proceed with negotiations on the draft convention. С учетом той подготовительной работы, которая должна предшествовать созыву конференции высокого уровня, было предложено обсудить возможность проведения совещания на уровне постоянных представителей государств при Организации Объединенных Наций с целью выработки решений, касающихся процесса переговоров по проекту конвенции.
Lastly, his delegation joined others in supporting the convening of a high-level conference in order to discuss terrorism and its causes and consequences in depth and to find a lasting solution. В заключение оратор говорит, что его делегация присоединяется к другим делегациям в поддержке проведения конференции высокого уровня для углубленного обсуждения проблемы терроризма и его причин и последствий, а также нахождения прочного решения.
During the visit, the two Presidents agreed to establish a joint high-level committee led by their respective Vice-Presidents to resolve remaining issues between the two countries, to support expeditious decision-taking and to promote bilateral relations. В ходе визита президенты обеих стран договорились учредить совместный комитет высокого уровня, возглавляемый их соответствующими вице-президентами, для урегулирования остающихся нерешенными вопросов в отношениях между обеими странами, содействия оперативному принятию решений и поддержки двусторонних отношений.
The Mission provided support to high-level national workshops on traditional justice and legal aid and helped the University of Juba convene public lectures on legal and constitutional issues. Миссия оказала поддержку в проведении национальных практикумов высокого уровня по вопросам традиционного правосудия и правовой помощи и содействовала проведению Университетом Джубы публичных лекций по правовым и конституционным вопросам.
In an effort to defuse tensions and following the decision by the twenty-first extraordinary summit meeting of the IGAD Heads of State and Government, a high-level fact-finding and confidence-building mission travelled to Mogadishu and Kismaayo from 16 to 19 May 2013. В попытке разрядить напряженность и во исполнение решения, принятого на двадцать первой внеочередной встрече глав государств и правительств стран-членов МОВР, в период с 16 по 19 мая 2013 года в Могадишо и Кисмайо побывала миссия высокого уровня по установлению фактов и укреплению доверия.
In April 2013, a high-level conference on women's leadership in the Sahel region was organized by the European Union, the Office of my Special Envoy for the Sahel and UN-Women. В апреле 2013 года ЕС, Канцелярия моего Специального посланника по Сахелю Романо Проди и Структура "ООН-женщины" организовали конференцию высокого уровня по вопросу о ведущей роли женщин в Сахеле.
Sudan's deserts were a crossing point and a corridor for trafficking and it had thus hosted a regional conference to combat human trafficking in the Horn of Africa, which had seen broad and high-level participation. Пустыни Судана являются пунктом переправы и коридором для торговли, и поэтому он провел региональную конференцию по вопросам борьбы с торговлей людьми в районе Африканского Рога с большим количеством участников высокого уровня.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that all issues related to the high-level plenary meeting mentioned in paragraph 62 of the draft resolution, including the date, format, organization and scope, were yet to be determined. Г-н Хан (секретарь Комитета) говорит, что все вопросы, связанные с проведением пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, о котором говорится в пункте 62 проекта резолюции, включая дату, формат, организацию и сферу охвата, еще предстоит определить.
Noting the announcement of the Secretary-General of the establishment of a high-level independent panel to conduct a review of United Nations peacekeeping operations and special political missions, принимая к сведению заявление Генерального секретаря об учреждении независимой группы высокого уровня для рассмотрения вопроса о миротворческих операциях и специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций,
It also decided to convene a United Nations high-level international conference on nuclear disarmament no later than 2018 to review progress made in this regard, and declared 26 September as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons. В ней было также решено созвать не позднее 2018 года международную конференцию Организации Объединенных Наций высокого уровня по ядерному разоружению для обзора прогресса, достигнутого в этом отношении, и объявить 26 сентября Международным днем борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия.
It is important that members of the international community have begun to take steps in recognition of the need to share the burden, as evidenced, inter alia, in the high-level ministerial meeting held under the auspices of UNHCR in Geneva on 30 September. Важно, что члены международного сообщества начали делать шаги к признанию необходимости разделить эти тяготы, о чем свидетельствует, в частности, министерское совещание высокого уровня, проведенное под эгидой УВКБ в Женеве 30 сентября.
On the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly, President Bongo also co-hosted, with Germany, a high-level panel discussion on poaching and illicit trafficking in wildlife. В кулуарах шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи президент Бонго также совместно с Германией выступил в роли соучредителя дискуссионного форума высокого уровня по проблемам браконьерства и незаконной торговли дикими животными.
It provides a summary of the high-level discussion on the question of the death penalty held on 5 March 2014 at the twenty-fifth session of the Council. В нем содержится резюме обсуждения вопроса о смертной казни в рамках дискуссионной группы высокого уровня, состоявшегося 5 марта 2014 года в ходе двадцать пятой сессии Совета.
While the United States recognized that some delegations believed the high-level task force was not mandated to produce indicators, operational sub-criteria had been proposed by it and were referred to in Human Rights Council resolutions. Хотя Соединенные Штаты приняли к сведению мнения некоторых делегаций о том, что целевая группа высокого уровня не имеет полномочий для подготовки индикаторов, именно она подготовила оперативные подкритерии в привязке к резолюциям по правам человека.
(b) Including the topic on the agenda of high-level meetings of the Executive Secretary of ECE and other high ranking ECE officers; Ь) включение этого вопроса в повестку дня совещаний высокого уровня, проводимых Исполнительным секретарем ЕЭК и другими высокопоставленными должностными лицами ЕЭК;
The process and its ministerial conferences provide a high-level forum for stakeholders to discuss, decide on and join in efforts addressing environmental priorities across the 56 countries of the ECE region, and is a regional pillar of sustainable development. Сам процесс и проводимые в его рамках конференции министров представляют собой форум высокого уровня, в рамках которого заинтересованные стороны могут обсудить проблемы, принять решения и направить совместные усилия на достижение природоохранных целей, являющихся первоочередными для 56 стран региона ЕЭК.
The Department's high-level panel on technology and innovation of the Department for Peacekeeping Operations would share its findings by the end of the year. Группа высокого уровня по технологии и инновации в Департаменте операций по поддержанию мира должна представить свои выводы до конца текущего года.
The High Level Meeting was accordingly held on 26 September 2013 providing an opportunity for Heads of State and Government, Foreign Ministers, and other high-level officials to outline their policies for nuclear disarmament. Заседание высокого уровня было соответственно проведено 26 сентября 2013 года, и оно дало главам государств и правительств, министрам иностранных дел и другим высокопоставленным должностным лицам возможность изложить свою политику в отношении ядерного разоружения.
Notwithstanding the commitments made by the Assembly in that resolution, the Permanent Forum is deeply concerned that the full, effective and equal participation of indigenous peoples in all processes leading to and including the high-level plenary meeting remains uncertain. Форум глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на решения, принятые Ассамблеей в этой резолюции, вопрос о всестороннем, эффективном и равноправном участии коренных народов во всех процессах подготовки к пленарному заседанию высокого уровня и в самом заседании остается нерешенным.
UN-Habitat supported the Department of Economic and Social Affairs in the organization of a high-level symposium on sustainable cities and sustainable urbanization in Yangzhou, China, in December 2013. ООН-Хабитат оказала поддержку Департаменту по экономическим и социальным вопросам в проведении симпозиума высокого уровня по устойчивым городам и устойчивой урбанизации, состоявшегося в Янчжоу, Китай, в декабре 2013 года.
In line with the General Assembly resolution 66/288, Member States envisaged that the report would bring together the findings of scientific assessments as input for the policy deliberations at the high-level political forum. В соответствии с положениями резолюции 66/288 Генеральной Ассамблеи государства-члены хотели бы, чтобы в качестве вклада в обсуждение вопросов политики на Политическом форуме высокого уровня в докладе были сведены воедино выводы научных оценок.
However, those that favoured a multi-year cycle, with an in-depth report to be prepared every 4 or 5 years, suggest intermediate and/or focused reports every year (or every 2 years), in order to support all meetings of the high-level political forum. При этом сторонники многолетнего цикла, при котором подробный доклад будет подготавливаться каждые 4 или 5 лет, предлагают каждый год (или раз в 2 года) составлять промежуточные и/или тематические доклады для оказания поддержки работе всех совещаний политического форума высокого уровня.
They suggested a joint United Nations system effort (including the Bretton Woods organizations), coordinated by the Division for Sustainable Development in its role as secretariat for the high-level political forum. Они предложили осуществлять совместные усилия в рамках системы Организации Объединенных Наций (включая бреттон-вудские организации), координируемые Отделом по устойчивому развитию, исполняющим функции секретариата политического форума высокого уровня.