| Two high-level ministerial dialogues were convened, one on climate finance and one on the Durban Platform for Enhanced Action. | Были проведены два диалога министров высокого уровня: один был посвящен финансированию деятельности, связанной с изменением климата, и другой - Дурбанской платформе для более активных действий. |
| The Committee noted the information provided on the delivery of paper-smart services to several meetings, including high-level meetings. | Комитет принял к сведению представленную ему информацию об оказании услуг по оптимизации бумажного документооборота в ходе ряда совещаний, включая заседания высокого уровня. |
| The Committee welcomes the submission of the State party's report and its interactive dialogue with the high-level delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela. | Комитет с удовлетворением отмечает представление доклада государства-участника и интерактивный диалог с делегацией высокого уровня Боливарианской Республики Венесуэла. |
| The Board will launch a peer review on national implementation of the high-level policy framework in 2015. | В 2015 году Совет приступит к экспертному обзору осуществления странами основных принципов высокого уровня. |
| This proposal is limited to high-level provisions which should be used as the basis for a common contract, evidenced by a common consignment note. | Данное предложение ограничивается условиями высокого уровня, которые необходимо использовать как основание для общего договора, подтвержденного единой накладной. |
| Information to be displayed when high-level or integrated functions must replace related or lower-level functions. | Ь) Информация, подлежащая отображению в ситуации, когда функции высокого уровня или интегрированные функции должны заменить связанные с ними функции или функции более низкого уровня. |
| The Committee trusts that efforts will be undertaken to address the proliferation of high-level positions and prevent any potential for overlap in their functional responsibilities. | Комитет выражает надежду, что будут предприняты усилия для решения проблемы увеличения числа должностей высокого уровня и для предотвращения любых возможных случаев дублирования функциональных обязанностей, связанных с этими должностями. |
| The high-level panel discussions will be held in the odd year of the biennium beginning in 2015. | Обсуждения в рамках дискуссионных групп высокого уровня будут проводиться в нечетные годы двухгодичных периодов начиная с 2015 года. |
| To participate in a round-table discussion at a high-level partnership event | Участие в дискуссии за круглым столом в рамках мероприятия высокого уровня по вопросам партнерства |
| Three high-level international meetings in 2015 give us the opportunity to chart a new era of sustainable development. | Запланированные на 2015 год три международных совещания высокого уровня дают нам возможность проложить курс в новую эру - эру устойчивого развития. |
| In September of 2014, the President convened a high-level stocktaking event on the post-2015 development agenda. | В сентябре 2014 года Председатель организовал мероприятие высокого уровня по обзору, посвященному повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
| One of the most important developments since the previous report has been the inauguration of the high-level political forum on sustainable development. | Одним из важнейших событий, произошедших со времени представления предыдущего доклада, является начало работы политического форума высокого уровня по устойчивому развитию. |
| The annual high-level pledging conference of the Fund was held on 13 December 2013 in New York. | 13 декабря 2013 года в Нью-Йорке состоялась ежегодная конференция высокого уровня по объявлению взносов. |
| We also welcome the inclusive preparatory process for the high-level plenary meeting, including the comprehensive engagement of the representatives of indigenous peoples. | Мы приветствуем также инклюзивный характер процесса подготовки к проведению этого пленарного заседания высокого уровня, в том числе всестороннее участие в этой работе представителей коренных народов. |
| In addition, high-level delegations of the Federal Government began visiting newly recovered areas. | Кроме того, делегации высокого уровня федерального правительства начали посещать недавно освобожденные районы. |
| While high-level peace negotiations receive extensive attention, local peacebuilding initiatives generally garner far less recognition and support. | В отличие от мирных переговоров высокого уровня, пользующихся широким вниманием общественности, местные инициативы в области миростроительства, как правило, находят гораздо менее активный отклик и поддержку. |
| This information would be considered at a high-level ministerial round table to be held during the first sessional period in 2014. | Эта информация подлежала рассмотрению на министерском круглом столе высокого уровня, который должен был состояться в ходе первого сессионного периода в 2014 году. |
| The Forum brought together more than 250 participants and high-level delegations from around 82 countries. | На форум прибыли свыше 250 участников и делегаций высокого уровня из 82 стран. |
| This year's high-level segments focussed on the theme of investing in sustainable development goals. | В этом году сегменты высокого уровня были посвящены теме осуществления инвестиций в интересах достижения целей устойчивого развития. |
| Although the issue has been highlighted at a number of high-level sessions and conferences, on-the-ground implementation has failed to develop. | Хотя этот вопрос поднимался в ходе ряда заседаний и конференций высокого уровня, организовать его решение на практике не удалось. |
| To enhance coordination among international actors, MINUSMA established a high-level strategic committee on security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration and a working-level technical working group. | В целях укрепления координации действий между международными субъектами МИНУСМА учредила Стратегический комитет высокого уровня по вопросам реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации и реинтеграции и Техническую рабочую группу для решения рабочих вопросов. |
| The Group was launched at a meeting of Ministers and high-level representatives in Arusha, United Republic of Tanzania, in August 1999. | Группа была создана на заседании министров и представителей высокого уровня в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в августе 1999 года. |
| Additional working days are anticipated prior to and during the general debates and other high-level meetings. | Ожидается, что накануне и в ходе общих прений и других заседаний высокого уровня потребуются дополнительные рабочие дни. |
| The group will elaborate specific proposals for increasing funding in the lead-up to the 15-year high-level review of resolution 1325 (2000). | Группа будет разрабатывать конкретные предложения по увеличению финансирования в преддверии 15-летнего обзора высокого уровня резолюции 1325 (2000). |
| At the same time, world leaders have consistently recognized the centrality of health to development through several high-level political processes. | Наряду с этим руководители стран мира неизменно признавали центральную роль здравоохранения в контексте развития в рамках проведения ряда политических мероприятий высокого уровня. |