Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
A possible high-level event on sustainable development must therefore not be allowed to undermine the Commission's useful programme of work. Поэтому нельзя допустить, чтобы возможное проведение мероприятия высокого уровня по вопросам устойчивого развития нарушило успешную программу работы Комиссии.
He called on all Governments engaged in secret detention to cease the practice and to provide even the most high-level terrorist suspects with the minimum standards of the rule of law. Оратор призывает все правительства, имеющие секретные места заключения, прекратить эту практику и обеспечить подозреваемым в терроризме лицам, даже самого высокого уровня, соблюдение минимальных требований законности.
The framework would provide high-level guidance and reflect international consensus on the appropriate level of safety that should be achieved for all activities relating to the various phases of the life cycle of NPS in outer space. Эти рамки будут представлять собой руководство высокого уровня и отражать международный консенсус в отношении надлежащего уровня безопасности, который должен обеспечиваться для всех мероприятий, относящихся к различным этапам срока службы ЯИЭ в космическом пространстве.
He called on all Governments engaged in secret detention to cease the practice and to provide even the most high-level terrorist suspects with the minimum standards of the rule of law. Оратор призывает все правительства, имеющие секретные места заключения, прекратить эту практику и обеспечить подозреваемым в терроризме лицам, даже самого высокого уровня, соблюдение минимальных требований законности.
The report could be launched during a high-level UNCTAD XII pre-event, which would endorse its main conclusions and provide a common United Nations platform where all EC-ESA entities could participate in the future of AfT. Доклад мог бы быть представлен на предшествующем ЮНКТАД XII совещании высокого уровня, на котором были бы одобрены его основные выводы и предложена общая платформа Организации Объединенных Наций, на основе которой в реализации ПИТ в будущем могли бы участвовать все учреждения ИК-ТСВ.
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
We also welcome the high-level participation of France, Belgium and Italy in this debate. Мы также приветствуем участие Франции, Бельгии и Италии на высоком уровне в этих прениях.
The two most recent high-level events renewed commitments to partnerships between Governments, civil society and the private sector. В ходе двух последних совещаний на высоком уровне были вновь подтверждены обязательства в отношении сотрудничества между правительствами, гражданским обществом и частным сектором.
In addition, high-level contact with other key actors, including donors, heads of agencies and diplomatic missions will take place. Помимо этого, будут поддерживаться контакты на высоком уровне с другими основными участниками, включая доноров, руководителей ведомств и дипломатических миссий.
The Senior Officials Meeting was an important opportunity to review progress under the Tokyo Mutual Accountability Framework and to confirm the need for active high-level engagement in accelerating efforts to meet commitments. Совещание старших должностных лиц дало нам важную возможность проанализировать степень реализации Токийской рамочной программы взаимной подотчетности и подтвердить необходимость нашего активного участия на высоком уровне в целях наращивания усилий по выполнению взятых на себя обязательств.
The high-level review on the implementation of the MDGs to be held in 2005 would provide an opportunity to register more tangible progress in that regard. Обзор хода осуществления целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, который намечено провести на высоком уровне в 2005 году, даст возможность оценить успехи, достигнутые на этом направлении.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
A high-level representative of UN-Women will then deliver the opening address. С вступительным заявлением выступит высокопоставленный представитель структуры ООН-женщины.
For the first time in Sector East, a high-level representative of the Government of Croatia had met with local Serb leaders. Впервые в секторе "Восток" высокопоставленный представитель правительства Хорватии встретился с лидерами местных сербов.
However, AI was concerned that the institutional infrastructure was not in place as the Government has yet to set up a high-level unit to co-ordinate measures to prevent violence against women, with sufficient personnel and funding. В то же время МА выразила обеспокоенность отсутствием институциональной инфраструктуры, поскольку правительству еще только предстоит создать высокопоставленный орган для координации мер по предупреждению насилия в отношении женщин, наделив его достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами.
As an independent moral voice and high-level advocate, the Special Representative has engaged in child protection dialogue with parties to conflict, including non-State actors, without prejudice to their political or legal status and with the consent of the Member States concerned. Как независимый моральный авторитет и высокопоставленный пропагандист Специальный представитель участвовала в диалоге по вопросам защиты детей со сторонами в конфликте, в том числе с негосударственными субъектами, без ущерба для их политического или правового статуса и с согласия соответствующих государств-членов.
Moreover, while one high-level United Nations official interviewed by the Inspectors affirmed that the United Nations is only implementing RBB, another one indicated the contrary. Кроме того, если один высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций, с которым беседовали Инспекторы, подтвердил, что Организация Объединенных Наций внедряет только БКР, другой заявил об обратном.
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
A high-level round table hosted by UNESCO during that Meeting had further elaborated on the link between culture and development. На встрече за круглым столом на высшем уровне, организованной ЮНЕСКО во время этого Заседания, была далее конкретизирована связь между культурой и развитием.
Noah likes to take his high-level meetings alone. Ной любит проводить встречи на высшем уровне в одиночку.
A high-level debate on the theme "Right to communication: new social media and social transformations" was also held at the World Summit on the Information Society Forum 2011. В рамках Форума Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества состоялись прения в ходе заседания высокого уровня по теме «Право на коммуникацию: новые социальные средства массовой информации и социальные преобразования».
The Fund has maintained and intensified its dialogue with OAU in the form of high-level meetings; accreditation of a Fund representative to the OAU secretariat; participation in conferences and various forums on economic issues; regular attendance as observers at meetings of the OAU summits. Фонд поддерживал и расширял проводимый им диалог с ОАЕ в виде совещаний высокого уровня; путем аккредитации представителя Фонда при секретариате ОАЕ; участия в конференциях и различных форумах по экономическим вопросам; регулярного участия в качестве наблюдателя в проводимых ОАЕ встречах на высшем уровне.
In response to the mandate to convene high-level biennial meetings as follow-up to the Summit, ESCWA has introduced in its 1998-1999 programme of work a series of expert group meetings dealing with areas of concern of the Summit. В соответствии с предоставленным ей мандатом на созыв двухгодичных совещаний высокого уровня в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ЭСКЗА включила в свою программу на 1998-1999 годы ряд совещаний групп экспертов по проблемам, относящимся к тематике Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
All its sessions had attracted high-level participation, including from capitals. В ходе всех сессий Комиссии был отмечен высокий уровень участия, в том числе представителей из столиц.
That's some pretty high-level security for a personal laptop. Тут высокий уровень защиты для личного ноутбука.
We note with satisfaction the high-level participation of both sides in the political process to determine the future status of Kosovo, but we also share the disappointment of the Secretary-General that little common ground has been identified in that regard. Мы с удовлетворением отмечаем высокий уровень участия обеих сторон в политическом процессе, направленном на определение будущего статуса Косово, но мы также разделяем разочарование Генерального секретаря по поводу того, что при этом обнаружилось мало общих позиций.
There needs to be a clear mandate and the participants should be sufficiently high-level to have real influence on the issues for both Government and Trade. Необходимы четкие мандаты и достаточно высокий уровень участников консультаций, чье мнение по тем или иным вопросам должно быть авторитетным как для правительства, так и для торговых кругов.
The High-level Political Forum on Sustainable Development must preserve its high-level and political nature to promote integration, evaluation and decision-making at the highest political level. Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию должен сохранить высокий уровень и политический характер своей деятельности для содействия интеграции, оценке и принятию решений на высоком политическом уровне.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
He also asked what was the proportion of Swedes of foreign origin who occupied or had occupied high-level posts in the public administration. Кроме того, какова доля шведов иностранного происхождения, занимающих или занимавших высокие посты в государственной администрации?
It noted that progress had been made in the advancement of women and that women served in high-level positions in the Bahamas. Она отметила прогресс, достигнутый в деле улучшения положения женщин, и то, что теперь женщины на Багамских Островах занимают высокие должности.
Men at all levels, specifically high-level men in positions of power, must join the struggle for gender justice. Мужчины на всех уровнях, особенно занимающие высокие посты в иерархии власти, должны присоединиться к этой борьбе за гендерное правосудие.
2.5 Increase the usage of high-level ICT in distance learning and vocational training programmes, with a view to accelerating the achievement of the Millennium Development Goals; 2.5 более активно применять высокие ИКТ в рамках программ заочного обучения и профессиональной подготовки для ускорения темпов достижения ЦРДТ;
The Government has always encouraged minorities to participate in politics; in fact, some have held the very high-level portfolios of prime ministers, ministers, regional commissioners, district commissioners, etc. Правительство постоянно поощряет меньшинства к участию в политической деятельности; ряд представителей меньшинств занимали весьма высокие должности премьер-министра, министров, региональных комиссаров, окружных комиссаров и т.п.
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
Since most high-level public positions came to be filled by Serbs, the province's language for official business changed for practical purposes from Albanian to Serbian. Поскольку большинство высоких государственных должностей было передано сербам, то из практических соображений вместо албанского официальным языком края стал сербский.
(e) To collect data on gender equality in public administration and high-level civil service positions, within its existing mandate; е) в рамках его существующего мандата собирать данные о равенстве между мужчинами и женщинами в области государственного управления и на высоких должностях в государственной службе;
While recognizing some progress in the public sector, the Committee is concerned about the low representation of women in high-level and managerial positions on boards of private enterprises. Признавая, что были достигнуты определенные успехи в государственном секторе, Комитет выражает свою озабоченность тем, что женщины слишком мало представлены на руководящих и высоких должностях в правлениях частных предприятий.
On 11 May 2012, the Council of Ministers approved a proposal by the Minister for Equal Opportunity and the Secretary of State for the Civil Service, setting quotas for high-level women civil servants. 11 мая 2012 года Совет министров одобрил предложение Министра по вопросам равных возможностей и Государственного секретаря по делам государственной службы о введении квоты на высоких руководящих должностях для женщин.
The development results framework defines the organization's work on the ICPD agenda, setting out the areas where UNFPA is seeking to assist countries in improving high-level developmental and health outcomes. в контексте ориентировочных результатов в области развития определяется работа организации в целях осуществления программы МКНР и излагаются области, в которых ЮНФПА стремится к оказанию содействия странам в достижении высоких показателей в сферах развития и здравоохранения;
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
The Committee is concerned at the low percentage of women's political participation, and in high-level posts in all spheres. Комитет обеспокоен низкой долей участия женщин в политической жизни, а также их слабой представленностью на руководящих должностях во всех сферах.
Advocate for and provide advice on policies and guidelines on gender balance; identify women candidates for high-level positions, including as special representatives and envoys; maintain database on senior-level women candidates. Распространение информации о стратегиях и руководящих указаниях по вопросу о гендерном балансе и представление соответствующих рекомендаций; выявление женщин-кандидатов на должности высокого уровня, включая должности специальных представителей и посланников; ведение базы данных о женщинах-кандидатах на должности старшего уровня.
The Board further highlighted the continued role of the United Nations Finance and Budget network of the High-Level Committee on Management in providing policy positions and guidelines. Комиссия далее подчеркнула сохраняющуюся роль финансово-бюджетной сети Организации Объединенных Наций в рамках Комитета высокого уровня по вопросам управления в выработке стратегических положений и руководящих принципов.
High-level stakeholders, on the other hand, cite the large number of "Delivering as one" guidelines, often issued on the basis of specific missions to pilot countries, as well as substantial training programmes to support the reform. С другой стороны, заинтересованные стороны высокого уровня ссылаются на большое число руководящих указаний, относящихся к инициативе «Единство действий», которые нередко издаются на основе конкретных поездок в страны эксперимента, а также значительные программы профессиональной подготовки в поддержку реформы.
The UNDP Governing Council welcomed the decision of the High-level Committee and requested the Administrator to facilitate the implementation of the guidelines in cooperation with other organizations of the United Nations system, and to report to the Council at its fortieth session, in 1993. Исполнительный совет ПРООН приветствовал решение Комитета высокого уровня и поручил Администратору оказать содействие в осуществлении руководящих принципов в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также представить доклад Совету на его сороковой сессии в 1993 году.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
Finally, she asked how many cases of high-level corruption were brought to trial every year, and with what results. Наконец, она спрашивает, сколько уголовных дел о коррупции в высших эшелонах ежегодно рассматривается судами и каковы их результаты.
In addition, an in-depth training course was held for 25 high-level labour court judges from Botswana, Malawi, Nigeria and South Africa in the context of a course focusing on gender equality and the application of international instruments, including international labour standards. Кроме того, курсы повышения квалификации были организованы для 25 судей высших судебных инстанций по рассмотрению трудовых споров из Ботсваны, Малави, Нигерии и Южной Африки в рамках программы подготовки в области гендерного равенства и применения международных документов, включая международные трудовые нормы.
5.3 The author maintains that "the official statements of high-level State officials regarding their want of jurisdiction", without taking into consideration article 19 of the Constitution of the Russian Federation, are null and void. 5.3 Автор отмечает, что "официальные заявления высших должностных лиц об их неподсудности" вопреки гарантиям статьи 19 Конституции Российской Федерации ничтожны.
In combating high-level corruption, binding and unambiguous rules of recruitment and disciplinary sanctions must be established. В целях борьбы с коррупцией в высших эшелонах власти следует установить носящие обязательный характер и однозначные правила приема на работу и дисциплинарные санкции.
The Government affirmed that there is no evidence to substantiate the allegation made by the media and the relatives of the victims that high-level government officials and agents of the secret service were involved in the disappearances. Правительство заявило, что доводы, приводимые средствами массовой информации и родственниками потерпевших, о возможной причастности к исчезновениям этих граждан высших должностных лиц государства и сотрудников спецслужб своего подтверждения не нашли.
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
Storage of spent nuclear fuel and high-level waste is also a well-established practice. Широко распространенной практикой является также хранение отработанного ядерного топлива и отходов с высоким уровнем активности.
The Forum's growing stature was made evident not only by the large number of participants, but also by the high-level Government representatives who participated, including two heads of State, two vice-presidents, a prime minister, senior ministers and other political leaders. Повышение статуса Форума подтверждается не только ростом числа участников, но и высоким уровнем принявших в нем участие представителей правительств, включая двух глав государств, двух вице-президентов, одного премьер-министра, несколько старших министров и других политических лидеров.
Although the relative amount of high-level radioactive waste is negligible with respect to the total volume of radioactive waste produced in nuclear power programmes, it contains 99 per cent of the radioactivity in this volume. Хотя относительный объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является минимальным по отношению к общему объему радиоактивных отходов, образующихся по программам использования ядерной энергии, в этом объеме содержится 99 процентов радиоактивности.
The recently released data show that 34.8 percent of those interviewed, approximately 72 million people, belonged to a family at a low-, middle- or high-level of food insecurity. Опубликованные недавно данные говорят о том, что 34,8% респондентов, или примерно 72 миллиона человек, являются членами семей с низким, средним и высоким уровнем риска в плане достаточности питания.
How many days before the feds Start looking into an incarcerated department of defense employee With a high-level security clearance Через сколько дней федералы начнут искать арестованного сотрудника минобороны с высоким уровнем доступа и до каких пор обвинение в уголовном преступлении будет висеть на нем?
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
More difficult problems seem to relate to the permanent storage of high-level wastes. По-видимому, более сложные проблемы связаны с постоянным хранением высокоактивных отходов.
In these countries, there often exists no political or public consensus on strategies for disposing of high-level waste or on actual waste disposal sites. В этих странах зачастую отсутствует политический и общественный консенсус в отношении стратегий и фактических мест захоронения высокоактивных отходов.
Most concern focuses on the disposal of high-level nuclear waste, the disposition and use of accumulated plutonium, and the storage and disposal of spent fuel. Наибольшую озабоченность вызывает захоронение высокоактивных ядерных отходов, удаление и использование накопленного плутония и хранение и удаление израсходованного топлива.
Intermediate-level waste with long-lived isotopes and high-level waste originate almost exclusively from nuclear reactors and their fuel-cycle facilities, as well as from the defence facilities of countries that have developed nuclear weapons. Источником среднеактивных отходов с долгоживущими изотопами и высокоактивных отходов являются практически исключительно ядерные реакторы и объекты их топливного цикла, а также оборонные предприятия стран, создавших ядерное оружие.
A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors. Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
On the occasion of the commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, OHCHR organized a high-level event that focused on racism and sport and brought together professional footballers, football administrators, football governing bodies and civil society groups. В ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации УВКПЧ организовало мероприятие высокого уровня, на котором основное внимание уделялось проблеме расизма в спорте, в работе которого приняли участие профессиональные футболисты, административные руководители футбольных команд, руководящие органы ассоциаций футбола и группы гражданского общества.
They should increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis, and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. Им необходимо увеличить представленность женщин на должностях высокого уровня; расширить деятельность по обучению персонала методом гендерного анализа и разработать стратегии и руководящие принципы, с тем чтобы в полной мере учесть неодинаковое воздействие программ кредитования и других мероприятий на женщин и мужчин.
The board - which is composed of interested high-level government officials, prominent company executives, and leaders of private sector organizations, including banks, universities and NGOs, oversees the programme and provides continuing guidelines for the programme's operations. Совет, который состоит из заинтересованных правительственных должностных лиц высокого уровня, широко известных руководителей компаний и руководителей организаций частного сектора, включая банки, университеты и НПО, осуществляет контроль за ходом выполнения программы и на постоянной основе вырабатывает руководящие указания в связи с деятельностью в ее рамках.
The framework has been developed by my High-Level Task Force and represents the agreed-upon and consolidated guidance of all its participating agencies and organizations. Эта программа разработана созданной мною Целевой группой высокого уровня и представляет собой согласованные и сведенные воедино руководящие указания для всех участвующих в этой работе учреждений и организаций.
In September 2012, the High-level Committee on Management endorsed the policy, guidelines, model contract and statement of works on the use of armed private security companies for submission to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in November 2012. В сентябре 2012 года Комитет высокого уровня по вопросам управления одобрил стратегию и руководящие принципы использования частных охранных предприятий, оказывающих услуги вооруженной охраны, соответствующую типовую форму договора и описание объема работ для представления Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций в ноябре 2012 года.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
Establish a network of training and research institutions to build high-level manpower; создание сети учебных заведений и научно-исследовательских институтов для формирования кадров высококвалифицированных специалистов;
three high-level women's medical centres; З высококвалифицированных медицинских центра для женщин;
To what degree is it possible in developing countries to attract high-level financial skills into the law enforcement environment to investigate and/or prevent such crimes? В какой степени в развивающихся странах можно привлекать высококвалифицированных финансовых специалистов к правоохранительной деятельности по расследованию и/или предупреждению таких преступлений?
A Competition Authority may lack the financial resources to employ high-level staff, and it may have to rely on local police and judiciary who are not trained for competition rules. У органа по вопросам конкуренции может не быть средств для приема на работу высококвалифицированных специалистов, и порой ему приходится полагаться на местную полицию и судебные органы, которые не обладают необходимой подготовкой по вопросам конкурентного законодательства.
The Council is a high-level institution tasked with developing education and raising educational standards to provide Qatar with the qualified personnel that it needs in various areas. Совет представляет собой орган высокого уровня, в задачи которого входит развитие образования и повышение образовательных стандартов в соответствии с потребностями государства в высококвалифицированных кадрах в различных сферах.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
The Economic and Social Council deserves our congratulations for highlighting the problem during both its high-level and operational activity segments this year. Экономический и Социальный Совет заслуживает всяческих похвал за высвечивание этой проблемы в этом году как на сегменте высшего уровня, так и на уровне оперативной деятельности.
They gave us solid intel but claimed to not have access to high-level planning details. Они передавали нам надежную информацию, но утверждали, что доступа к деталям высшего уровня у них нет.
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action. До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали. Теперь же риски проявили себя во всём мире.
One senior partner and three high-level associates. Один старший партнер и три адвоката высшего уровня.
Just remember, if this is a Lamia, we're dealing with a high-level psychic. Помни, если это Ламия, то мы столкнёмся с телепатом высшего уровня.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
This release was followed by the Phalcon 0.5.0 that brought a high-level dialect of SQL called PHQL, and Phalcon 0.6.0 that introduced Volt, a template engine similar to Jinja. Следующим релизом была версия 0.5.0, в котором был реализован высокоуровневый SQL диалект PHQL, а затем Phalcon 0.6.0, привнесший интегрированный шаблонизатор Volt, синтаксически подобный Jinja.
Once the vision is clearly defined, the high-level analysis of the TIR procedure domain can be undertaken, followed by a more detailed analysis enabling a deeper understanding of the functioning of the TIR procedure. После четкого определения видения перспектив может быть произведен высокоуровневый анализ сферы применения процедуры МДП, за которым может последовать более подробный анализ, позволяющий глубже понять функционирование процедуры МДП.
In a sense it's a high-level language. В определенном смысле это высокоуровневый язык
No. It's a high-level decryption protocol. Это высокоуровневый протокол расшифровки.
For example, a high-level data dictionary can provide alternative entity-relationship models tailored to suit different applications that share a common database. Например, высокоуровневый словарь данных может реализовывать альтернативные ER-модели данных, приспособленных под различные приложения, которые совместно используют распространенные базы данных.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
The exchange of high-level visits between the two countries, including visits in the very near future, would definitely further strengthen relations and cooperation. Обмен визитами на высшем уровне между двумя странами, включая те, которые состоятся в ближайшем будущем, несомненно, приведут к дальнейшему укреплению отношений и сотрудничества.
In 1993, meetings between Central American Presidents have continued to prove an effective and flexible format for high-level regional decision-making. В 1993 году встречи президентов центральноамериканских государств продолжают оставаться эффективным и гибким форумом для принятия региональных решений на высшем уровне.
This would be a high-level inter-state body for regular consultations and the development of joint decisions on matters that touch directly upon the destinies of the States in the region and the real needs of their people. Речь идет о создании межгосударственного органа на высшем уровне для регулярных консультаций и выработки совместных решений по актуальным вопросам, напрямую затрагивающим судьбы государств региона, реальные потребности людей, их населяющих.
In this vein, we must reflect on what the Economic and Social Council can contribute to the success of the annual high-level debate in the General Assembly, in particular the one to be held next year on following up the Monterrey Summit. В таком духе мы должны поразмыслить над тем, как Экономический и Социальный Совет может способствовать успеху ежегодно проводимых в Генеральной Ассамблее прений на высоком уровне, особенно тех, которые планируется провести в будущем году по итогам Монтеррейской встречи на высшем уровне.
It maintained that the question of ODA is fundamentally a question of global solidarity, and that the donor community has an obligation to honour the commitments entered into at the Summit and other high-level international gatherings of recent years and reverse the declining trend of ODA. По ее мнению, вопрос об ОПР является в основном вопросом проявления глобальной солидарности, и сообщество доноров обязано выполнять обязательства, взятые на себя на Встрече на высшем уровне и других международных форумах высокого уровня, проводившихся в последние годы, и повернуть вспять тенденцию к снижению ОПР.
Больше примеров...