Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
He hoped that the main theme and the sub-themes chosen for the Conference would be attractive enough to bring high-level participants from capitals, thereby making it a success. Выступающий выразил надежду на то, что основная тема и подтемы, выбранные для Конференции, смогут привлечь участников высокого уровня из столиц и обеспечить тем самым ее успех.
While applauding the successful outcome of the high-level event on climate change that was held here two days ago, on 24 September, we affirm that much more needs to be done. Приветствуя успех мероприятия высокого уровня по вопросам изменения климата, состоявшегося здесь два дня назад, 24 сентября, мы вместе с тем подтверждаем, что еще очень многое необходимо сделать.
The Draft Act furthermore states that a high-level council comprised of top officials of the relevant ministries and organizations will be established in order to facilitate and monitor the implementation of the provisions of the Act. Кроме того, в законопроекте говорится о том, что для содействия осуществлению положений закона и контроля за их осуществлением будет создан совет высокого уровня, в состав которого войдут высокопоставленные должностные лица соответствующих министерств и ведомств.
Her delegation welcomed the closer collaboration between the Bretton Woods institutions and the Economic and Social Council and attached importance to the high-level international event on financing for development to be held in 2001. Можно с удовлетворением отметить усиление взаимодействия между бреттон-вудскими учреждениями и Экономическим и Социальным Советом, а кроме того, необходимо подчеркнуть важность международной встречи высокого уровня по вопросам финансирования развития, которая должна состояться в будущем году.
Her delegation welcomed the closer collaboration between the Bretton Woods institutions and the Economic and Social Council and attached importance to the high-level international event on financing for development to be held in 2001. Можно с удовлетворением отметить усиление взаимодействия между бреттон-вудскими учреждениями и Экономическим и Социальным Советом, а кроме того, необходимо подчеркнуть важность международной встречи высокого уровня по вопросам финансирования развития, которая должна состояться в будущем году.
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
This is the very first high-level event held by the United Nations entirely devoted to this topic. Это самое первое мероприятие на высоком уровне, организованное Организацией Объединенных Наций, которое полностью посвящено этой проблеме.
We remain committed to reaching a peaceful solution on the basis of the United Nations resolutions and the high-level agreements. Мы по-прежнему привержены достижению мирного урегулирования на основе резолюций Организации Объединенных Наций и соглашений на высоком уровне.
We applaud the high-level attention that the United Nations has given recently to the protection of civilians and to violence against women in conflict. Мы приветствуем внимание на высоком уровне, которое Организация Объединенных Наций уделяет в последнее время защите гражданского населения и проблеме насилия в отношении женщин в ходе конфликтов.
In remarks to a high-level debate of the Security Council on counter-terrorism, on 20 January 2003, I stated: В замечаниях по прениям Совета Безопасности на высоком уровне о борьбе с терроризмом 20 января 2003 года я заявил следующее:
The delegation of Cuba joined the consensus on resolution 64/1, which was adopted today and which decides to convene the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. Делегация Кубы присоединяется к консенсусу по резолюции 64/1, которая была принята сегодня и в которой говорится о проведении Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
We discovered a high-level intelligence officer was trying to manipulate satellites. Мы узнали, что высокопоставленный разведчик манипулирует спутниками.
It may be noted in this regard that the Secretary-General has recently established a high-level advisory board on sustainable development. Можно отметить в этой связи, что Генеральный секретарь недавно создал высокопоставленный консультативный орган по устойчивому развитию.
The high-level representative, Lieutenant-General Amer Rashid, made a statement in which he attempted to place the issues of suspicious vehicle movement and at least some other elements of concealment activities off-limits to the Commission's further investigations. Высокопоставленный представитель генерал-лейтенант Амер Рашид сделал заявление, в котором попытался вынести вопросы, касавшиеся подозрительных передвижений автотранспортных средств и по крайней мере некоторых других аспектов усилий по утаиванию, за рамки дальнейших расследований Комиссии.
The resulting report proposed creating a management board to replace the MCC, to be chaired by a former high-level UN official who could allocate sufficient time to the function. Полученный в результате доклад предлагал создание вместо ККУ управляющего совета, председателем которого будет бывший высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций, который сможет уделять достаточное внимание исполнению своих функций.
The post of interdepartmental delegate for the fight against racism and anti-Semitism was established by decree on 16 February 2012, and a high-level official was appointed the interdepartmental delegate by decree in the Council of Ministers on 1 March 2012. Указом от 16 февраля 2012 года была учреждена должность межведомственного делегата по вопросам борьбы против расизма и антисемитизма, а указом Совета министров от 1 марта 2012 на эту должность был назначен высокопоставленный чиновник.
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
The collection of inputs from all stakeholders was initiated through a questionnaire posted on the Commission website and a face-to-face consultation held during the World Summit on the Information Society Plus 10 High-level Event. Начат сбор материалов от всех ключевых партнеров, для чего на сайте Комиссии размещена анкета, а в ходе Мероприятия высокого уровня Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества - 10 лет спустя были проведены непосредственные консультации с ее участниками.
The outcome of the Havana Summit would be reviewed at the forthcoming High-Level Conference on South-South Cooperation to be held in Marrakesh in December 2003. Осуществление решений Гаванской встречи на высшем уровне будет предметом обзора на предстоящей Конференции высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которую намечено провести в Марракеше в декабре 2003 года.
The 2005 World Summit on Social Development and the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals had recognized that development, security and human rights were interlinked and mutually reinforcing. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года по вопросам социального развития и пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, было признано, что развитие, безопасность и права человека взаимосвязаны и усиливают друг друга.
While around 90 developing countries continue to be commodity dependent, i.e. receiving the bulk of their export earning from a few commodities, little progress has been made in achieving the goals of higher competitiveness and diversification set by high-level conferences and summits. При том, что примерно 90 развивающихся стран по-прежнему зависят от сырьевых товаров, получая основную долю поступлений от экспорта всего лишь нескольких видов сырья, особым прогрессом в достижении целей повышения конкурентоспособности и диверсификации, поставленных на конференциях и встречах на высшем уровне, хвастаться не приходится.
High-level conferences to address a wide range of pressing issues were convened with unparalleled frequency in order to take advantage of the new post-cold-war optimism. С беспримерной частотой проводились конференции на высшем уровне для рассмотрения неотложных вопросов, с тем чтобы воспользоваться новой, возникшей по окончании "холодной войны" оптимистичной ситуацией.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
The high-level attendance at the meeting from Governments and civil society reflected the continued commitment of participants to an effective response to the pandemic. Высокий уровень представительства на заседании правительств и гражданского общества свидетельствовал о неизменной приверженности участников эффективному противодействию эпидемии.
There needs to be a clear mandate and the participants should be sufficiently high-level to have real influence on the issues for both Government and Trade. Необходимы четкие мандаты и достаточно высокий уровень участников консультаций, чье мнение по тем или иным вопросам должно быть авторитетным как для правительства, так и для торговых кругов.
This work of high-level coordination with Member States, as well as other work done in parallel, leads and drives the implementation of the global field support strategy, requiring leadership at the D-1 level. На основе этой работы, предполагающей высокий уровень координации с государствами-членами, а также другой параллельной работы обеспечивается управление и руководство осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки, и в этой связи необходимо обеспечить руководство на уровне должности класса Д-1.
(c) The meeting noted with appreciation the high-level participation of OHCHR in the executive committees of the Organization, thereby underlining the central role of human rights in the work of the Organization; с) совещание с удовлетворением констатировало высокий уровень участия УВКПЧ в деятельности исполнительных комитетов Организации, что подчеркивает центральное место прав человека в работе Организации;
Through the representation of all the major players, the Council will also provide the mechanism for keeping all parties involved and informed and for ensuring that the ICP Executive Board and management can rely on high-level support. Действуя через представленных в нем всех основных участников, Совет будет также служить механизмом, обеспечивающим участие и информирование всех сторон и высокий уровень поддержки для Исполнительного совета и руководства ПМС.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
This type of immunity from foreign criminal jurisdiction is enjoyed by officials occupying senior or high-level government posts and by diplomatic agents accredited to the host State. Этим видом иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции пользуются должностные лица, занимающие высшие или высокие государственные должности, а также аккредитованные в государстве пребывания дипломатические агенты.
Women occupied high-level posts in the public and private sectors because they were appropriately qualified, not simply because they were women. Высокие должности на государственной службе и в частном секторе женщины занимают в силу своей соответствующей квалификации, а не просто потому, что они женщины.
Two persons with disabilities had been appointed to high-level Government positions in the past year and his Government had launched an inter-institutional initiative aimed at identifying and overcoming barriers to accessibility of public buildings. В прошлом году два имеющих инвалидность человека были назначены на высокие государственные должности, и его правительство приступило к реализации межведомственной инициативы по выявлению и устранению факторов, препятствующих доступу инвалидов к общественным зданиям.
Civil society organizations have, however, expressed some concern over the direct impact on the representation of women resulting from the changes within the ruling party, given that at least three women holding high-level positions were replaced by men. Вместе с тем организации гражданского общества выражали определенную озабоченность по поводу воздействия перестановок внутри правящей партии на представленность женщин, поскольку по меньшей мере три женщины, занимавшие высокие должности, были заменены мужчинами.
The Government has always encouraged minorities to participate in politics; in fact, some have held the very high-level portfolios of prime ministers, ministers, regional commissioners, district commissioners, etc. Правительство постоянно поощряет меньшинства к участию в политической деятельности; ряд представителей меньшинств занимали весьма высокие должности премьер-министра, министров, региональных комиссаров, окружных комиссаров и т.п.
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
All vacant posts are advertised using all the available information media, except high-level leadership posts and promotion posts that can be filled from within a unit. Объявление вакантной должности происходит с использованием всех имеющихся информационных средств за исключением высоких руководящих должностей и перемещений в порядке продвижения по службе, когда посты могут заполняться на основе внутреннего конкурса.
In this context, we believe that an important objective of today's meeting is to discuss the political aspects of the New York meeting with a view to enhancing the effectiveness of the work of high-level officials from the Member States of the United Nations in New York. В этом контексте мы считаем, что важной целью сегодняшнего заседания является обсуждение политических аспектов нью-йоркского заседания с тем, чтобы усилить результативность работы высоких должностных лиц государств - членов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The Committee notes with concern that women, especially from non-Albanian communities, are underrepresented in management positions at the municipal level, as well as in high-level positions in legislative, judicial and central and local government bodies. (art. 3) Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины, особенно представительницы неалбанских общин, недостаточно представлены на руководящих должностях на муниципальном уровне, а также на высоких должностях в законодательных и судебных органах и в центральных и местных административных органах (статья 3).
In 2012-2013, the subprogramme supported member countries in the subregion in the identification of the main economic restrictions to achieving high-level and equitable growth. В 2012 - 2013 годах в рамках подпрограммы странам-членам субрегиона оказывалась поддержка в выявлении основных экономических факторов, препятствующих достижению высоких показателей справедливого экономического роста.
Unlike other countries, the Republic of Azerbaijan has no legislative restrictions on the advancement of women in work or on their occupation of high-level positions, and the State is putting into effect measures aimed at ensuring this in practice. В отличие от других стран в Азербайджанской Республике нет законодательных ограничений для продвижения женщины по работе, занятию ею высоких должностей и государством проводятся в жизнь меры, направленные на обеспечение этого на практике.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
The purpose of the Policy Development Group is to develop high-level policy guidelines for progressing and implementing measures aimed at eliminating constraints and maximizing the impact of the Centre's work. Цель Группы по разработке политики состоит в разработке политических руководящих принципов высокого уровня для продвижения и осуществления мер, направленных на устранение ограничений и обеспечение максимального эффекта от работы Центра.
Subsequently, their high-level experts met to discuss the elaboration of further guidelines, in addition to those adopted pursuant to Security Council resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008). Впоследствии представляющие соответствующие ведомства эксперты высокого уровня провели совещание для обсуждения вопроса о разработке новых руководящих принципов в развитие тех, которые были утверждены в соответствии с резолюциями 1737 (2006), 1747 (2007) и 1803 (2008) Совета Безопасности.
As noted in the following table, during 2002 women held 16.05 per cent of high-level positions in the State Administration, whereas in 1996, they had held 10.5 per cent. Как видно из таблицы, в 2002 году женщины занимали 16,05% руководящих должностей в органах государственного управления, в то время как в 1996 году их было всего 10,57%.
Several of the high-level leaders within the Ministry of Interior have been replaced, resulting in increased coordination between the Ministry of Interior and Ministry of Defence. На ряд руководящих должностей в министерстве внутренних дел были назначены новые сотрудники, что привело к укреплению координации между министерством внутренних дел и министерством обороны.
The quality of health services can be measured through high-level permanent training in medicine ECM, the implementation of clinical practice guidelines, clinical performance measures and reduction of the clinical risk, the Health Technology Assessment, the reduction of disparities in health status and access to care. Качество медицинского обслуживания зависит от постоянной и качественной подготовки кадров в рамках программ постоянного повышения качества медицинского образования, соблюдения руководящих принципов клинической практики, клинических результатов лечения.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
Far from being a passive investor in ACS as Tremalt representatives claimed, Mr. Bredenkamp actively seeks business using high-level political contacts. Будучи далеко не пассивным инвестором в АКС, как утверждают представители «Тремальта», г-н Бреденкамп активно изыскивает новые возможности для предпринимательства с использованием связей в высших политических кругах.
Established in 2007, the Council was composed of representatives of high-level State bodies, alongside representatives of organizations of persons with disabilities and other civil society partners. В состав образованного в 2007 году Совета входят представители высших государственных органов, а также представители организаций инвалидов и партнеров из гражданского общества.
Benchmark 3 - Fight against high-level corruption З. Показатель З - борьба с коррупцией в высших эшелонах власти
Mr. Petrov (Bulgaria) said that statistics on recent cases of high-level corruption would be submitted in writing to the Committee within the prescribed deadline. Г-н Петров (Болгария) говорит, что статистические данные о последних делах, касающихся коррупции в высших эшелонах, будут представлены Комитету в письменном виде в течение предписанных конечных сроков.
The Government affirmed that there is no evidence to substantiate the allegation made by the media and the relatives of the victims that high-level government officials and agents of the secret service were involved in the disappearances. Правительство заявило, что доводы, приводимые средствами массовой информации и родственниками потерпевших, о возможной причастности к исчезновениям этих граждан высших должностных лиц государства и сотрудников спецслужб своего подтверждения не нашли.
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
Storage of spent nuclear fuel and high-level waste is also a well-established practice. Широко распространенной практикой является также хранение отработанного ядерного топлива и отходов с высоким уровнем активности.
The Forum's growing stature was made evident not only by the large number of participants, but also by the high-level Government representatives who participated, including two heads of State, two vice-presidents, a prime minister, senior ministers and other political leaders. Повышение статуса Форума подтверждается не только ростом числа участников, но и высоким уровнем принявших в нем участие представителей правительств, включая двух глав государств, двух вице-президентов, одного премьер-министра, несколько старших министров и других политических лидеров.
For that office, the FAO Statistics Division will recruit staff with proven experience in the coordination of global statistical capacity development programmes and high-level technical expertise in agricultural and rural statistics. Статистический отдел ФАО будет набирать для Глобального управления персонал, обладающий проверенным опытом в области координации глобальных программ по укреплению статического потенциала и высоким уровнем технических знаний в области статистики сельского хозяйства и сельских районов.
It's a short list - my people and a few high-level DEA agents. Их немного - мои люди и несколько агентов с высоким уровнем допуска.
Radioactive wastes have radiologic and safety risks, which vary considerably according to whether the wastes are low-, intermediate- or high-level and whether they are short- or long-lived. Радиоактивные отходы создают радиологическую и иную опасность, которая меняется в значительных пределах в зависимости от того, обладают ли эти отходы низким, средним или высоким уровнем радиоактивности и содержат ли они коротко- или долгоживущие изотопы.
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
Further investigation and development of transmutation technologies to reduce the lifetime of high-level waste to hundreds of years might help to resolve this issue. Дополнительные исследования и разработка технологий превращения для уменьшения времени жизни высокоактивных отходов до сотен лет может помочь решить эту проблему.
It has recently issued revised guidelines for determining classification of low-level wastes and has furthermore continued to take steps to ensure that regulations governing high-level waste disposal are clear and complete. Недавно она выпустила пересмотренные руководящие принципы для определения классификации низкоактивных отходов и, кроме того, продолжала принимать меры к обеспечению того, чтобы положения, регулирующие захоронение высокоактивных отходов, были четкими и всеобъемлющими.
The States parties note that it is in the interests of all States that the transportation of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level waste be conducted in accordance with strict international standards of safety and security. Государства-участники отмечают, что все государства заинтересованы в том, чтобы перевозка облученного ядерного топлива, плутония и высокоактивных отходов осуществлялась в соответствии с самыми высокими международными стандартами в отношении их охраны и безопасности.
Intermediate-level waste with long-lived isotopes and high-level waste originate almost exclusively from nuclear reactors and their fuel-cycle facilities, as well as from the defence facilities of countries that have developed nuclear weapons. Источником среднеактивных отходов с долгоживущими изотопами и высокоактивных отходов являются практически исключительно ядерные реакторы и объекты их топливного цикла, а также оборонные предприятия стран, создавших ядерное оружие.
There is a debate over whether waste should be disposed of in a monitorable and retrievable fashion, or whether deep long-term disposal is ultimately preferable, given that there are at present no operational sites for high-level wastes from commercial reactors. Обсуждается вопрос о том, следует ли удалять отходы на поддающейся контролю основе и обеспечить возможность их последующего извлечения или же в конечном счете предпочтителен вариант глубокого долгосрочного захоронения, так как в настоящее время нет объектов для переработки высокоактивных отходов промышленных реакторов.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
It planned to encourage business and career women to foster equal pay for women and the appointment of women to high-level positions. Управление намерено обратиться к женщинами-предпринимателям и женщинам, добившимся успеха в профессиональной деятельности, с призывом оказать содействие в обеспечении равной оплаты труда женщин и назначении женщин на руководящие должности.
A high-level policy board will provide strategic guidance and policy oversight to ensure that learning is strategically linked to corporate objectives and is effective in helping reach the organizational targets of this plan. Совет высокого уровня по вопросам политики будет разрабатывать стратегические руководящие указания и обеспечивать надзор за политикой с целью обеспечения увязки в стратегическом плане процесса обучения с корпоративными целями и оказания эффективного содействия достижению предусмотренных настоящим планом организационных целей.
In September 2012, the High-level Committee on Management endorsed the policy, guidelines, model contract and statement of works on the use of armed private security companies for submission to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in November 2012. В сентябре 2012 года Комитет высокого уровня по вопросам управления одобрил стратегию и руководящие принципы использования частных охранных предприятий, оказывающих услуги вооруженной охраны, соответствующую типовую форму договора и описание объема работ для представления Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций в ноябре 2012 года.
It should be mentioned that a further factor contributing to autonomy is that the Financial Analysis Unit is an agency the appointment of whose director and other executives takes place under the High-Level Public Management System, by means of public competitions. В качестве дополнительного свидетельства ее независимости следует отметить, что директор и другие руководящие работники Группы финансового анализа относятся к категории высших государственных руководителей и назначаются на открытой конкурсной основе.
In the strategy for TCDC for the 1990s endorsed by the High-level Committee at its 1993 meeting, guidelines on setting up TCDC national focal points and articulation of national policies on TCDC were systematized. В стратегии ТСРС на 90-е годы, одобренной Комитетом высокого уровня на его совещании в 1993 году, были систематизированы руководящие принципы создания национальных координационных центров ТСРС и разработки национальной политики ТСРС.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
We therefore fully support the recommendations of the Secretary-General calling for high-level experts in the field of administration and finance from the Central African Republic's international partners to assist the Government. Поэтому мы полностью поддерживаем рекомендации Генерального секретаря, призывающие высококвалифицированных специалистов в административной и финансовой областях из стран, являющихся международными партнерами Центральноафриканской Республики, оказать помощь правительству.
The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi drew attention to the acute difficulties facing that duty station in the area of recruiting and retaining high-level language professionals. Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби привлек внимание к остро стоящим в этом месте службы проблемам, связанным с набором и удержанием высококвалифицированных языковых специалистов.
The Conference attracted more than 700 policy and decision makers from government institutions, multilateral organizations, the private sector, civil society and academia, including many renowned scientists and high-level experts in the field of energy and climate change. На конференцию съехалось более 70 разработчиков политики и руководителей государственных учреждений, многосторонних организаций, частного сектора, гражданского общества и академических кругов, в том числе большое число авторитетных научных работников и высококвалифицированных экспертов в области энергетики и изменения климата.
There has also been an extensive and expensive effort to incorporate external senior-level viewpoints, including the involvement of high-level consultants at meetings at Bellagio, Italy, and then at Coppet, Switzerland. Прилагались также широкомасштабные и сопряженные со значительными затратами усилия для выяснения мнений руководства других организаций и программ, включая привлечение высококвалифицированных консультантов и проведение совещаний высокого уровня в Белладжо (Италия), а затем в Коппе (Швейцария).
The concern of OECD with high-level skills reflects an interest in improving healthy economies. Заинтересованность же ОЭСР в обеспечении высококвалифицированных специалистов отражает стремление к еще большему повышению эффективности экономики.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
Women's access to such high-level positions has thus been very slow. До настоящего времени допуск женщин на такие должности высшего уровня расширяется очень медленно.
Most of high-level functionaries in foreign affairs, defence and the interior arrive at these positions through long-term career development, in the foreign service, military, security or the police. Большинство чиновников высшего уровня в министерствах иностранных дел, обороны и внутренних дел попадают на эти должности, проработав долгие годы в аппаратах дипломатической службы, армии, службы безопасности или полиции.
A major step towards better harmonizing aid procedures was taken in the Rome Declaration on Harmonization adopted by the High-level Forum on Harmonization, which was attended by 20 bilateral and multilateral development organizations and some 50 country representatives. Значительный шаг в направлении дальнейшей гармонизации процедур оказания помощи был предпринят в Римской декларации о гармонизации Форума высшего уровня, состоявшегося в феврале 2003 года, в котором участвовали 20 двусторонних и многосторонних организаций в области развития, а также представители около 50 стран.
Let's just say I've worked in high-level security for the past 15 years. Ну скажем, последние 15 лет я работал в индустрии защиты высшего уровня.
High-level coordinating bodies that provide executives at the highest levels with a forum to discuss and formulate strategies to prevent and respond to armed conflict and humanitarian emergencies. Координационные органы высокого уровня, которые являются форумами для руководителей высшего уровня для обсуждения и формулирования стратегий предотвращения вооруженных конфликтов и чрезвычайных гуманитарных ситуаций и принятия соответствующих мер реагирования.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
It reported that the IOMC PRTR Coordinating Group was developing a high-level PRTR web portal. Он сообщил о том, что Координационная группа по РВПЗ МПБОХВ разрабатывает высокоуровневый веб-портал по РВПЗ.
In a sense it's a high-level language. В определенном смысле это высокоуровневый язык
No. It's a high-level decryption protocol. Это высокоуровневый протокол расшифровки.
MediaWiki has an extensible web API (application programming interface) that provides direct, high-level access to the data contained in the MediaWiki databases. В MediaWiki предусмотрен специальный интерфейс прикладного программирования, обеспечивающий прямой высокоуровневый доступ к информации из баз данных.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level mid-term review process. В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
ASEAN countries continued their high-level engagement with Myanmar. Страны АСЕАН продолжали сотрудничество на высшем уровне с Мьянмой.
The present report outlines the main points of the policy discussion of the Commission on social integration, and highlights the issues raised during the high-level panel discussion on the fifteenth anniversary of the World Summit for Social Development. В настоящем докладе рассматриваются основные моменты обсуждения Комиссией политики социальной интеграции и затрагиваются вопросы, поднятые на дискуссионном форуме высокого уровня по случаю пятнадцатой годовщины Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
South Africa also actively participated in the African Union High-Level Inter-Governmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa held in Algiers from 11-14 September 2002. Южная Африка также приняла активное участие в межправительственном совещании на высшем уровне Африканского союза по предотвращению и борьбе с терроризмом в Африке, которое состоялось в Алжире с 11 по 14 сентября 2002 года.
While around 90 developing countries continue to be commodity dependent, i.e. receiving the bulk of their export earning from a few commodities, little progress has been made in achieving the goals of higher competitiveness and diversification set by high-level conferences and summits. При том, что примерно 90 развивающихся стран по-прежнему зависят от сырьевых товаров, получая основную долю поступлений от экспорта всего лишь нескольких видов сырья, особым прогрессом в достижении целей повышения конкурентоспособности и диверсификации, поставленных на конференциях и встречах на высшем уровне, хвастаться не приходится.
Since hosting the fifth Summit of the Group of 20 in 2010, the Republic of Korea had attached special significance to international development cooperation and was to host the fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in 2011. С тех пор, когда Республика Корея принимала пятую Встречу на высшем уровне Группы 20, она придает особое значение международному сотруд-ничеству в области развития и примет у себя в 2011 году четвертый Форум высокого уровня по эффективности внешней помощи.
Больше примеров...