Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
The Advisory Committee understands that provisions of the United Nations Staff Regulations and Rules apply to officials appointed to high-level positions who hold fixed-term contracts with the Organization. Консультативный комитет понимает, что положения Правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций применяются к назначаемым на должности высокого уровня должностным лицам, имеющим срочные контракты с Организацией.
Given that other high-level figures - for example, Dmitry Rogozin, who last October endorsed a book calling for the return of Alaska - are also highly nationalistic, a successor to Putin would probably not be liberal. Учитывая, что другие фигуры высокого уровня - например, Дмитрий Рогозин, в октябре прошлого года одобрил книгу, призывающую к возвращению Аляски - также, крайне националистическую, преемником Путина, вероятно, не может быть либерал.
It has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work; however, so far the appointed representatives have not participated. Она обратилась к правительствам с просьбой назначить представителей высокого уровня для участия в работе данной Комиссии; однако назначенные представители участия в ее работе пока не принимали.
He called on all Governments engaged in secret detention to cease the practice and to provide even the most high-level terrorist suspects with the minimum standards of the rule of law. Оратор призывает все правительства, имеющие секретные места заключения, прекратить эту практику и обеспечить подозреваемым в терроризме лицам, даже самого высокого уровня, соблюдение минимальных требований законности.
The Committee further notes (see annex I, table 2) that the planned deployment of civilian personnel for the period ending 31 March 2002 includes 18 high-level posts (1 USG, 1 ASG, 4 D-2 and 12 D-1). Комитет далее отмечает (см. приложение, таблица 2), что запланированное развертывание гражданского персонала в период, заканчивающийся 31 марта 2002 года, включает 18 должностей высокого уровня (1 ЗГС, 1 ПГС, 4 Д2 и 12 Д1).
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
Furthermore, the EDM programme will continue to promote the effective implementation of the Convention through high-level liaison with Parties. Кроме того, по линии программы ИРУ будет как и раньше оказываться содействие эффективному осуществлению Конвенции посредством поддержания связей со Сторонами на высоком уровне.
The Council also considered the overall situation in Africa, and did so in a high-level public debate. Совет также рассмотрел общую ситуацию в Африке и сделал это в ходе открытых прений на высоком уровне.
The core issues of the Convention were fully reflected in the Windhoek high-level ministerial declaration on "African agriculture in the twenty-first century: meeting the challenges, making a sustainable green revolution". Основные положения Конвенции получили полностью отражение в принятом на высоком уровне документе под названием «Виндхукская декларация министров об африканском сельском хозяйстве в XXI веке: ответы на вызовы, последовательное проведение зеленой революции».
He was in New York for the time allotted for the high-level debate and had to return to his capital last night. Он пробыл в Нью-Йорке в течение всего времени, отведенного на эти прения на высоком уровне, но был вынужден вылететь к себе в столицу вчера вечером.
The Commission was informed that the preparations for the high-level review, would be discussed in connection with the provisional agenda for the fifty-seventh session by the extended bureau of the fifty-sixth session of the Commission. Комиссия была проинформирована о том, что подготовка к обзору на высоком уровне будет обсуждаться в связи с предварительной повесткой дня пятьдесят седьмой сессии расширенным бюро пятьдесят шестой сессии Комиссии.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
As a high-level official of a powerful country recently put it, the road signs to the future are being hurriedly put in place in Kosovo and Metohija. Как недавно выразился один высокопоставленный чиновник одной могущественной страны, в Косово и Метохии поспешно устанавливают дорожные знаки на пути в будущее.
"A high-level West Wing staffer was recently overheard calling the president the C word." Нам недавно удалось услышать, как высокопоставленный сотрудник Западного крыла называет президента словом на букву М .
Each review panel will consist of a high-level representative from the Government concerned, an international expert, and representatives from the domestic private sector and the international private sector. В состав каждой группы, проводящей оценку, будут входить высокопоставленный представитель соответствующего правительства, международный эксперт и представители отечественного и международного частного сектора.
It is comprised of heads of diplomatic missions in the host country of the Commission, as well as a high-level representative of the host country. В него входят главы дипломатических представительств в стране пребывания Комиссии, а также высокопоставленный представитель страны пребывания.
The establishment of the Tribunal has sent a powerful message: nobody is above the law, regardless of whether one is a high-level official or a simple soldier; whether one is a war hero or a ruthless dictator. Создание Трибунала дало всем четко понять, что никто не может быть вне закона, независимо от своего положения - будь то высокопоставленный государственный представитель или простой солдат, герой войны или безжалостный диктатор.
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
The main body specialized in fighting corruption at medium and high-level is the National Anti-Corruption Directorate within the Ministry. Главный орган, занимающийся борьбой с коррупцией на среднем и высшем уровне, - это Национальное антикоррупционное управление, действующее в рамках министерства.
The negotiations on the draft outcome document of the High-level Plenary Meeting showed that a great many developed countries are prepared to meet their commitments in numerous areas covered in the Monterrey Consensus. Переговоры по проекту итогового документа пленарной встречи на высшем уровне показали, что очень многие развитые страны готовы выполнить свои обязательства во многих областях, охватываемых Монтеррейским консенсусом.
The Eritrean President was insistent on this, telling the Summit, with no grounds for the claim, that facts to corroborate the Eritrean position had been submitted to the High-level Delegation. Президент Эритреи настаивал на этом, сказав участникам Встречи на высшем уровне, не имея для этого утверждения никаких оснований, что Делегации высокого уровня представлены факты в подтверждение позиции Эритреи.
Because we have a framework for high-level discussions, we can - and do - pick up the phone and talk. Обладая системой обсуждения различных вопросов на высшем уровне, мы можем поднять трубку телефона и поговорить (что и делаем).
The Summit also invited the regional commissions to organize biennial high-level evaluation meetings on progress made towards implementing the outcome of the Summit. Участники Встречи на высшем уровне предложили также региональным комиссиям созывать на двухгодичной основе встречи на высоком уровне для оценки достигнутого прогресса в деле осуществления решений Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
The President noted the large number of participants and the high-level representation at the first funding meeting of the Executive Board. Председатель отметил большое число участников и высокий уровень представительства на первом совещании Исполнительного совета, посвященном вопросам финансирования.
The Committee notes with appreciation the high-level delegation sent by the State party and expresses its satisfaction for the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет с благодарностью отмечает высокий уровень делегации, направленной государством-участником, и выражает свое удовлетворение по поводу самокритичного подхода государства-участника к определению ряда вызывающих обеспокоенность областей.
The three branches of Government were cooperating closely in that area, and her delegation's high-level representatives from all three branches were a testament to the State's political will. Три ветви власти тесно сотрудничают в этой сфере, и высокий уровень входящих в состав делегации представителей всех трех ветвей власти свидетельствует о политической воли правительства.
(c) The meeting noted with appreciation the high-level participation of OHCHR in the executive committees of the Organization, thereby underlining the central role of human rights in the work of the Organization; с) совещание с удовлетворением констатировало высокий уровень участия УВКПЧ в деятельности исполнительных комитетов Организации, что подчеркивает центральное место прав человека в работе Организации;
Has high-level risk management competency. Ь) Имеет высокий уровень компетенции в вопросах управления рисками.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
These four high-level goals define the work of UNOPS for 2010-2013. Эти четыре высокие цели определяют работу ЮНОПС на 2010 - 2013 годы.
The Government was starting to see the results of its initiatives aimed at persuading businesses of the benefits of having more women in high-level managerial posts, as was outlined in the delegation's communications with the Committee on article 11. Правительство приступает к рассмотрению результатов своих инициатив, направленных на то, чтобы убедить деловые круги в преимуществах привлечения большего числа женщин на высокие управленческие должности, как отмечается в сообщениях делегации Комитету по статье 11.
He understood that aliens could not hold high-level political posts, but he felt that access to political functions at a low level should not be closed off to them. Он понимает, что иностранцы не могут занимать высокие политические позиции, но считает, что напротив им не должен быть закрыт доступ к политическим функциям на каком-то низком уровне.
The high-level representatives at that Meeting had set themselves five strategic objectives: consolidation of the South-South platform; building stronger South institutions at the global level; bridging the knowledge and information gap; building broad-based partnerships; and mobilizing global support for South-South cooperation. Его высокие участники поставили перед собой пять стратегических целей: укреплять платформу Юг-Юг; создавать для Юга более влиятельные институты на мировом уровне; ликвидировать разрыв в объемах знаний и информации; строить партнерские отношения на широкой основе; и активизировать в мировом масштабе поддержку сотрудничества Юг-Юг.
In every case, some of the alleged perpetrators of the crimes occupied or had occupied high-level posts in their respective States and some of them had been agents in the service of the United Nations (the Rwanda case). В каждом деле некоторые из лиц, предположительно совершивших преступления, занимали на этот момент или в прошлом высокие должности в своих государствах, а некоторые находились ранее на службе Организации Объединенных Наций (дело о Руанде).
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
The Commission aims to play a leading role in enhancing road safety and to encourage the development of high-level, common standards for driving licences throughout its member countries. Комиссия намеревается играть ведущую роль в укреплении безопасности дорожного движения и стимулировании разработки высоких общих стандартов для получения водительского удостоверения во всех своих странах-членах.
A number of international experts, high-level judges and representatives of judicial training institutions from Azerbaijan, Georgia, Republic of Moldova and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and academic institutions attended the meeting. В совещании приняли участие некоторые международные эксперты, члены судов высоких инстанций и представители национальных учреждений по подготовке судей из Азербайджана, Грузии, Республики Молдова и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, а также из ряда научных учреждений.
In this context, we believe that an important objective of today's meeting is to discuss the political aspects of the New York meeting with a view to enhancing the effectiveness of the work of high-level officials from the Member States of the United Nations in New York. В этом контексте мы считаем, что важной целью сегодняшнего заседания является обсуждение политических аспектов нью-йоркского заседания с тем, чтобы усилить результативность работы высоких должностных лиц государств - членов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
High-level officials are encouraged to maintain a consistent and active public discourse in support of human rights defenders and lower-level public officials should follow it. Было бы целесообразно, чтобы официальные лица высокого уровня участвовали в систематической и активной дискуссии в обществе в поддержку правозащитников, и их примеру должны следовать государственные служащие менее высоких уровней.
To further improve the operation of rail transport, 37 transport ministers and other high-level government representatives signed in Geneva on 26 February 2013, a joint declaration to work towards negotiating a unified railway law (URL). 37 министров транспорта и других высоких представителей правительств подписали в Женеве 26 февраля 2013 года совместную декларацию о проведении переговоров с целью выработки единого железнодорожного права.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
Most of these high-level women executives were headquarters-based, where the percentage of women leaders reaches 37 per cent, compared with just 17 per cent of leadership posts occupied by women elsewhere in the organizations, including country offices, special representatives and mediators. Большинство из этих высокопоставленных женщин-руководителей работали в штаб-квартирах, их процентная доля достигла 37 процентов по сравнению с 17 процентами руководящих должностей, занимаемых женщинами в других подразделениях этих организаций, включая страновые отделения, специальных представителей и посредников.
A high-level group of governmental officials may be established to prepare a set of policy recommendations to ECE Governments, in the form of guidelines or a charter, on integrating environmental policy with sectoral policies. В целях подготовки для правительств стран ЕЭК набора политических рекомендаций по вопросам экологизации секторальной политики в виде руководящих принципов или хартии может быть образована группа высокого уровня в составе должностных лиц правительств.
We fully support the Secretary-General appeal for a strategy to increase the number of women in senior United Nations positions, in particular as special representatives, special envoys, high-level mediators and officials in peacekeeping and political missions. Мы полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря к реализации стратегии, направленной на увеличение числа женщин на руководящих постах в Организации Объединенных Наций, в частности на постах специальных представителей, специальных посланников, посредников высокого уровня и официальных должностных лиц в миротворческих и политических миссиях.
A private sector forum was held concurrently with the Conference, at which high-level experts and private sector executives discussed the issues and defined guidelines for a support strategy for private sector development. Одновременно с Конференцией проводился Форум представителей частного сектора, на котором высокопоставленные эксперты и руководители предприятий частного сектора обсуждали вопросы поддержки стратегии в интересах развития частного сектора и занимались определением руководящих принципов этой деятельности.
The finalized guidelines will define the criteria for the suspension or removal of vendors from the United Nations vendor databases, prescribe the role and responsibilities of the Procurement Network and stipulate the procedures by which the High-level Committee makes its decisions. В окончательных руководящих принципах будут определены критерии для временного или постоянного исключения поставщиков из баз данных о поставщиках Организации Объединенных Наций, установлены функции и обязанности Закупочной сети и предусмотрены процедуры принятия решений Комитетом высокого уровня.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
Kuwaiti women have accordingly held a number of high-level positions, including those of university rector, minister of state and ambassador. Кувейтские женщины заняли целый ряд высших должностей, в том числе пост ректора университета, заместителя министра и посла.
Finally, she asked how many cases of high-level corruption were brought to trial every year, and with what results. Наконец, она спрашивает, сколько уголовных дел о коррупции в высших эшелонах ежегодно рассматривается судами и каковы их результаты.
The number of women in high-level managerial posts in public administration is inferior to that of men, although it did grow steadily in the 1980s and 1990s. Представленность женщин на высших руководящих постах в государственных органах управления, хотя и является незначительной по сравнению с представленностью мужчин, постепенно увеличивалась в течение 80-х и 90-х годов.
Coherent national education programmes should be developed in which individual initiative and creativity are promoted at an early stage to be followed by vocational training and thereafter high-level education in entrepreneurship. В этой связи следует разрабатывать последовательные национальные программы подготовки, в рамках которых отдельные инициативы и творческие подходы должны поощряться на самом раннем этапе и подкрепляться профессиональной подготовкой, а впоследствии и курсами предпринимательской деятельности на уровне высших учебных заведений.
But there is still the need to sensitize high-level officials on the particular needs of women, the importance of minimizing the gap between the number of males and females in top-management positions, and the necessity to upgrade the systems of promotion of women. Однако по-прежнему сохраняется необходимость в информировании высокопоставленных должностных лиц о конкретных потребностях женщин, важном значении уменьшения до минимума разрыва между количеством мужчин и женщин на высших управленческих должностях и необходимости усовершенствования систем продвижения женщин по службе.
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
The Order was created from scratch by the Soviet Union for military aid directly to the U.S. military, weapons, unlimited funding and a high-level lobbying. Приказ был создан с нуля со стороны Советского Союза об оказании военной помощи непосредственно в вооруженных силах США, оружие, неограниченное финансирование и высоким уровнем лоббирования.
The IAEA documents contain a mixture of both high-level and detailed documents, the majority of which are focused on terrestrial applications, in particular nuclear power plants. Документы МАГАТЭ отличаются как высоким уровнем принятия, так и детализацией данных, большинство которых касается главным образом наземного применения ядерной энергии, в частности атомных электростанций.
High-level radioactive waste is produced when spent fuel is reprocessed to recover uranium and plutonium for recycling as reactor fuel. Отходы с высоким уровнем радиоактивности накапливаются тогда, когда отработанное ядерное топливо перерабатывается, с тем чтобы регенерировать уран и плутоний для повторного использования в качестве топлива для реакторов.
The disposal of high-level waste presents major problems, and although many studies have been done, the achievement of a permanent safe disposal site has remained an elusive goal. Захоронение отходов с высоким уровнем радиоактивности создает крупные проблемы, и, хотя было проведено множество исследований, по-прежнему не удается достичь цели создания какого-либо объекта для постоянного и безопасного захоронения.
The recently released data show that 34.8 percent of those interviewed, approximately 72 million people, belonged to a family at a low-, middle- or high-level of food insecurity. Опубликованные недавно данные говорят о том, что 34,8% респондентов, или примерно 72 миллиона человек, являются членами семей с низким, средним и высоким уровнем риска в плане достаточности питания.
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
The Department of Energy also manages the high-level wastes to be disposed of with the spent fuel. Кроме того, министерство энергетики занимается вопросами удаления высокоактивных отходов с отработанным топливом.
Due to the current unavailability of geologic repositories for high-level waste and unwanted spent fuel, several countries have placed them in centralized interim storage facilities. Ввиду отсутствия на данный момент геологических хранилищ для высокоактивных отходов и ненужного отработавшего топлива несколько стран поместили их во временные централизованные хранилища.
In these countries, there often exists no political or public consensus on strategies for disposing of high-level waste or on actual waste disposal sites. В этих странах зачастую отсутствует политический и общественный консенсус в отношении стратегий и фактических мест захоронения высокоактивных отходов.
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel, reprocessing and disposition of high-level waste, and deferring a solution through long-term dry storage. Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива, переработку и удаление высокоактивных отходов, а то и отсрочку решения за счет долговременного сухого хранения.
The United States is also considering the "MOX option" for much of its excess plutonium, and would vitrify the rest in high-level waste ("immobilization"). Соединенные Штаты также подумывают о том, чтобы использовать "МОХ-вариант" применительно к значительной части своего избыточного плутония, а остальную часть - подвергнуть витрификации в форме высокоактивных отходов ("иммобилизация").
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
Countries should be encouraged to establish high-level national inter-sectoral steering committees to review the situation before undertaking a study. Странам следует рекомендовать создать национальные межсекторальные руководящие комитеты высокого уровня в интересах рассмотрения сложившегося положения до проведения исследования.
In September, the long-anticipated high-level plenary meeting of the General Assembly lost a valuable opportunity to reach agreement and to provide new guidance on matters relating to disarmament and non-proliferation. В сентябре давно ожидаемое пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня упустило ценную возможность прийти к согласию и выработать новые руководящие принципы в вопросах, связанных с разоружением и нераспространением.
The Panel believes that they will need the help of a modest, high-level office to provide strategic guidance, offer an observatory function from within and outside the United Nations and guide the change processes in organizational structures and culture. Группа полагает, что им понадобится помощь малочисленного управления высокого уровня, которое будет разрабатывать стратегические руководящие принципы, выполнять функции наблюдения как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее, и определять характер изменений в организационной структуре и культуре.
They were committed to the implementation of SAICM, and the governing bodies or high-level management of several, including the International Labour Organization, the World Health Organization, UNEP and the World Bank, had already recognized the importance of SAICM in their respective fields. Они проявляют приверженность делу осуществления СПМРХВ, и руководящие органы или руководство высокого уровня некоторых из них, включая Международную организацию труда, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНЕП и Всемирный банк, уже признали важность СПМРХВ в их соответствующих сферах деятельности.
High-level guidance on project activities was provided by a committee of senior statistical officials; Комитетом старших должностных лиц статистических ведомств давались руководящие указания высокого уровня относительно деятельности по проектам;
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
The general configuration of its responsibilities has changed, which has introduced important modifications both in the policy arena and in the state's requirements for high-level skills, qualitatively and quantitatively. Меняется общая конфигурация его обязанностей, что является причиной важных изменений как на политической арене, так и в потребностях государства в высококвалифицированных специалистах, в качественном и в количественном отношении.
A Competition Authority may lack the financial resources to employ high-level staff, and it may have to rely on local police and judiciary who are not trained for competition rules. У органа по вопросам конкуренции может не быть средств для приема на работу высококвалифицированных специалистов, и порой ему приходится полагаться на местную полицию и судебные органы, которые не обладают необходимой подготовкой по вопросам конкурентного законодательства.
Automate high-level business case processing автоматизировать обработку высококвалифицированных технико-экономических обоснований
The concern of OECD with high-level skills reflects an interest in improving healthy economies. Заинтересованность же ОЭСР в обеспечении высококвалифицированных специалистов отражает стремление к еще большему повышению эффективности экономики.
The Commission had been asked to produce more analytical reports on highly technical and specific issues, i.e. HIV/AIDS, for which high-level technical expertise was required. Комиссию просили готовить более аналитические по своему характеру доклады по узкоспециальным и техническим вопросам, например ВИЧ/СПИДу, для работы над которыми требуется привлекать высококвалифицированных технических специалистов.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
Furthermore, in this context we are greatly alarmed by the trend, noted by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, towards increasing the number of high-level posts during the reform process of the Secretariat. Кроме того, в связи с данным вопросом нас очень тревожит отмеченная Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам тенденция к увеличению числа постов высшего уровня в ходе проведения реформы Секретариата.
(a) Developing equipment for the fuel and energy sector, including laser meters, optoelectronic systems for flame detection in combustion components, gas density meters, multiphase pumping stations and control systems for high-level gas compressor stations; а) развитие производства оборудования для топливно-энергетического комплекса (лазерные измерительные комплексы, оптоэлектронные системы контроля пламени сжигающих компонентов, измерители плотности газа, многофазные насосные станции и системы управления газоперекачивающих станций высшего уровня);
The objective of the High-Level group was to select a restricted number of priority projects on the transport network of the expanded European Union up to 2020 on the basis of proposals from Member States and acceding countries. Цель «Группы высшего уровня» состояла в выборе ограниченного количества первоочередных проектов по транспортной сети для расширенного Европейского Союза до 2020 г, на основе предложений от государств-членов ЕС и присоединяющихся стран.
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action. До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали. Теперь же риски проявили себя во всём мире.
We've checked and rechecked everyone who works here even people without high-level clearance. Мы проверили всех, кто здесь работает, даже сотрудников высшего уровня допуска.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now. Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
It reported that the IOMC PRTR Coordinating Group was developing a high-level PRTR web portal. Он сообщил о том, что Координационная группа по РВПЗ МПБОХВ разрабатывает высокоуровневый веб-портал по РВПЗ.
Once the vision is clearly defined, the high-level analysis of the TIR procedure domain can be undertaken, followed by a more detailed analysis enabling a deeper understanding of the functioning of the TIR procedure. После четкого определения видения перспектив может быть произведен высокоуровневый анализ сферы применения процедуры МДП, за которым может последовать более подробный анализ, позволяющий глубже понять функционирование процедуры МДП.
In a sense it's a high-level language. В определенном смысле это высокоуровневый язык
For example, a high-level data dictionary can provide alternative entity-relationship models tailored to suit different applications that share a common database. Например, высокоуровневый словарь данных может реализовывать альтернативные ER-модели данных, приспособленных под различные приложения, которые совместно используют распространенные базы данных.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
This level entails substantial responsibilities, including decision-making, strategic vision and leadership, and high-level programme management. С этим уровнем связаны существенные обязанности, включая принятие решений, стратегическое перспективное планирование и управление программами на высшем уровне.
In these regional efforts, there is increasing cooperation among United Nations agencies, including the regional commissions, which have a particular role in convening high-level meetings for reviewing the implementation and follow-up to world summits and global conferences. В рамках этих региональных усилий укрепляется сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, которые играют особую роль в созыве совещаний высокого уровня для рассмотрения хода осуществления решений всемирных встреч на высшем уровне и глобальных конференций и последующей деятельности по их итогам.
The situation of rural women should be given explicit attention in the context of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly and in the integrated and coordinated follow-up to major conferences and summits. Положению сельских женщин необходимо уделить особое внимание на пленарном заседании высокого уровня в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и при осуществлении комплексной и координируемой деятельности в связи с решениями крупных конференций и встреч на высшем уровне.
Secondly, we should review and reprioritize the General Assembly agenda, especially high-level events. Во-вторых, мы должны проанализировать и пересмотреть приоритетные вопросы в рамках нашей повестки дня, особенно в том, что касается мероприятий на высшем уровне.
In that connection, the report of the high-level panel of experts, the Declaration of the Group of 77 South Summit and the communiqué of the Group of Eight called for urgent action and proposed specific measures to that end. В этой связи можно отметить, что доклад Группы экспертов высокого уровня, заявление участников Встречи на высшем уровне стран Юга в Гаване и коммюнике Встречи на высшем уровне Группы восьми призывают к срочным действиям и предлагают конкретные меры с этой целью.
Больше примеров...