Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
The report could be launched during a high-level UNCTAD XII pre-event, which would endorse its main conclusions and provide a common United Nations platform where all EC-ESA entities could participate in the future of AfT. Доклад мог бы быть представлен на предшествующем ЮНКТАД XII совещании высокого уровня, на котором были бы одобрены его основные выводы и предложена общая платформа Организации Объединенных Наций, на основе которой в реализации ПИТ в будущем могли бы участвовать все учреждения ИК-ТСВ.
The launch was attended by 86 participants (including high-level experts, media professionals and government officials, 50 of whom were women), largely from Romania, but also from Lithuania and the Republic of Moldova. Это мероприятие привлекло 86 участников (включая экспертов высокого уровня, специалистов в области средств массовой информации и правительственных должностных лиц, в том числе 50 женщин), в основном из Румынии, но также и из Литвы и Республики Молдова.
Noting that a high-level coordinating body was necessary for a comprehensive implementation of the Convention, she asked whether an inter-ministerial, intersectoral and interdisciplinary agency, comprising civil society and NGO representatives, existed or could be set up. Отметив, что для всеобъемлющего осуществления Конвенции необходим координационный орган высокого уровня, она спрашивает, имеется ли межведомственное, межсекторальное и междисциплинарное учреждение, в состав которого входят представители гражданского общества и НПО, и может ли оно быть создано.
His Government had established a representative high-level task force to study the report of the Special Rapporteur, and he looked forward to assistance from donors and the international community with regard to policy development. Правительство Шри-Ланки создало представительную целевую группу высокого уровня для изучения доклада Специального докладчика, и оратор надеется на помощь доноров и международного сообщества в деле улучшения работы полиции.
In the high-level meetings which the Secretary-General convenes with heads of regional and other intergovernmental organizations, democracy promotion has been included in the programme of work although not yet discussed extensively. На созываемых Генеральным секретарем совещаниях высокого уровня с участием руководителей региональных и других межправительственных организаций в программу работы был включен пункт о развитии демократии, однако он широко не обсуждался.
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
The Chair referred to the negotiations being held during the intersessional period on the brief joint ministerial statement to be issued at the conclusion of the high-level review, pursuant to Commission resolution 56/12. Председатель сообщил о проведении переговоров в межсессионный период относительно краткого совместного заявления министров, которое будет принято по завершении обзора на высоком уровне в соответствии с резолюцией 56/12 Комиссии.
There have been a number of high-level thematic meetings on a host of issues over the past several years in the margins of the General Assembly, and it is always a challenge to provide for effective and meaningful follow-up. В последние несколько лет в кулуарах Генеральной Ассамблеи был проведен ряд тематических совещаний на высоком уровне по множеству проблем, и тут всегда встает вызов: обеспечить эффективную и содержательную последующую деятельность.
"I wish at the outset to thank the President of the Security Council for having taken the initiative to organize a high-level Security Council debate on strengthening partnership between the Security Council and regional organizations, particularly the African Union through its Peace and Security Council. «Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Совета Безопасности за его инициативу по организации прений на высоком уровне по вопросу об укреплении партнерства между Советом Безопасности и региональными организациями, в частности Африканским союзом через его Совет мира и безопасности.
A high-level African Leadership Consultation convened by UNICEF provided impetus, guidance and accountability for addressing the issue of OVCs. На созванном ЮНИСЕФ на высоком уровне консультативном совещании руководителей африканских стран были рассмотрены стимулы, руководящие принципы и обязанности, связанные с решением проблемы осиротевших или уязвимых детей.
I should first of all like to congratulate you on having organized an open debate in the Security Council on peace-building, on the eve of the Fourth High-level United Nations-Regional Organizations Meeting which took place on 6 and 7 February 2001. Прежде всего позвольте выразить Вам признательность за проведение в Совете Безопасности открытых обсуждений по вопросу о миростроительстве в контексте четвертого совещания на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, которое состоялось 6 и 7 февраля 2001 года.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
A high-level representative of UN-Women will then deliver the opening address. С вступительным заявлением выступит высокопоставленный представитель структуры ООН-женщины.
A high-level commander of Fulani origin told the Panel that the dissent had erupted after Goula forces tried first to extort money from the local branch of a telecommunications company in Bambari and then to establish a checkpoint to sustain their own forces in the town. Один высокопоставленный командир из народности фулани сообщил Группе, что разногласия начались после того, как силы гула сначала попытались вымогать деньги у местного отделения телекоммуникационной компании в Бамбари, а затем разместили в городе контрольно-пропускной пункт для поддержки обеспечения своих сил.
A specialized police unit in the Ministry of Internal Affairs was responsible for combating human trafficking, and a high-level national coordinator had been appointed within the Ministry to work in that area. Задача борьбы с торговлей людьми возложена на специализированные полицейские подразделения в структуре министерства внутренних дел и в составе министерства назначен высокопоставленный общенациональный координатор для руководства работой в этой сфере.
Following the practice established over the last 15 years, the Commission's third session will deliberate on the Investment Policy Review of Guatemala, during which the secretariat and the high-level representative will introduce the country report followed by comments of the panellists and general discussions. В соответствии с практикой, установившейся на протяжении последних 15 лет, участники третьей сессии Комиссии проведут обзор инвестиционной политики Гватемалы, в ходе которого секретариат и высокопоставленный представитель вынесут на рассмотрение доклад по стране, после чего свои замечания выскажут члены группы по обзору и состоятся общие прения.
Olivia Pope is a former high-level White House official. Оливия Поуп бывший высокопоставленный чиновник Белого Дома.
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
That high-level and historic meeting presents a unique opportunity for us to commence the process of renewing the United Nations capacity to secure and build peace. Эта историческая встреча на высшем уровне дает нам уникальную возможность начать процесс обновления потенциала Организации Объединенных Наций в области обеспечения и созидания мира.
Subsequently, the high-level officials, ministerial and summit segments of the Conference will consider the draft outcome and recommend it for adoption at the plenary on the afternoon of Friday, 22 March. Впоследствии проект итогового документа будет рассмотрен на этапах заседаний должностных лиц высокого уровня, заседаний на уровне министров и заседаний на высшем уровне и рекомендован для принятия на пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 22 марта.
You will also recall - indeed as I had briefed you in this same room at the time - that Eritrea had given its preliminary opinion to the High-level Delegation during the summit in Ouagadougou on 8 November 1998. Вы также помните - я об этом уже информировал вас в свое время в этом же зале, - что Эритрея уже ознакомила со своим предварительным мнением делегацию высокого уровня в ходе встречи на высшем уровне в Уагадугу 8 ноября 1998 года.
It presents an overview of outcomes of recent high-level summits related to strengthening accounting infrastructure. В ней освещаются также итоги последних встреч на высшем уровне, на которых рассматривались вопросы укрепления инфраструктуры бухгалтерского учета.
At its fifty-eighth session, the General Assembly also considered convening a high-level plenary meeting during its sixtieth session to further review implementation. В своей резолюции 57/253 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея признала, что Йоханнесбургский план выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию является той основой, на которой должна строиться работа всех органов Организации Объединенных Наций в будущем.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
The Committee commends the State party on its high-level delegation headed by the Minister of Equal Opportunity and expresses its appreciation for the constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the real situation of women in Luxembourg. Комитет выражает благодарность государству-участнику за высокий уровень его делегации, возглавлявшейся министром равноправия, и с удовлетворением отмечает, что между делегацией и членами Комитета был проведен конструктивный диалог, который позволил более глубоко ознакомиться с реальным положением женщин в Люксембурге.
Factors instrumental for the success achieved to date include the tailored, high-level expertise provided and high level of local ownership. Факторы, которые сыграли важную роль в обеспечении успеха, достигнутого на сегодняшний день, включают предоставление специализированных знаний высокого уровня и высокий уровень ответственности в решении местных вопросов.
Mr. MAVROMMATIS said that it was gratifying that the Government of Mauritius was represented by such a high-level delegation, which showed the seriousness of purpose with which the Government approached matters of human rights and fundamental freedoms. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что высокий уровень делегации правительства Маврикия заслуживает положительной оценки и свидетельствует о серьезности намерений, с которыми правительство подходит к вопросам прав человека и основных свобод.
High-level participation in the next substantive session of the Commission on Sustainable Development should be promoted and innovative measures for ensuring its effective functioning should be identified. Необходимо обеспечить высокий уровень участия на следующей основной сессии Комиссии по устойчивому развитию и определить новаторские меры по обеспечению ее эффективного функционирования.
Has high-level risk management competency. Ь) Имеет высокий уровень компетенции в вопросах управления рисками.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
This type of immunity from foreign criminal jurisdiction is enjoyed by officials occupying senior or high-level government posts and by diplomatic agents accredited to the host State. Этим видом иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции пользуются должностные лица, занимающие высшие или высокие государственные должности, а также аккредитованные в государстве пребывания дипломатические агенты.
Before leaving Côte d'Ivoire, I placed an order for vehicles so as to enable those high-level people within the administration to carry out their tasks. Перед отъездом из Кот-д'Ивуара я заказал автомобили, с тем чтобы люди, занимающие высокие посты в администрации, могли выполнять свои задачи.
In the past few years Qatari women have risen to a number of high-level positions and gained access to posts in domains such as the judiciary, the prosecution service and the engineering sector, that use to be the exclusive preserve of men. За последние несколько лет увеличилось число катарских женщин, занимающих высокие посты, а также получивших доступ к работе в таких сферах, как правосудие, прокуратура и инженерное дело, в которых раньше трудились только мужчины.
Authors describing the functional rationale for immunity ratione personae usually state that this immunity is granted to persons who occupy not only senior or high-level posts but also posts that are directly connected with the performance of functions of representation of the State in international relations. Чаще всего, давая функциональное обоснование иммунитета ratione personae, указывают, что этот иммунитет предоставляется лицам, которые занимают не просто высшие или высокие государственные должности, а только те из этих должностей, которые непременно связаны с осуществлением функций представительства государства в международных отношениях.
Difficulties in demonstrating to high-level decision makers in developing countries that the use of space technology could be cost-efficient and could produce better and more timely results were intrinsically associated with those obstacles. Эти проблемы напрямую связаны с тем, что весьма трудно убедить занимающих высокие посты лиц, ответственных за принятие решений в развивающихся странах, в том, что применение космической техники может быть экономически эффективным и обеспечивать получение более оптимальных и своевременных результатов.
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
The Commission aims to play a leading role in enhancing road safety and to encourage the development of high-level, common standards for driving licences throughout its member countries. Комиссия намеревается играть ведущую роль в укреплении безопасности дорожного движения и стимулировании разработки высоких общих стандартов для получения водительского удостоверения во всех своих странах-членах.
A number of international experts, high-level judges and representatives of judicial training institutions from Azerbaijan, Georgia, Republic of Moldova and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and academic institutions attended the meeting. В совещании приняли участие некоторые международные эксперты, члены судов высоких инстанций и представители национальных учреждений по подготовке судей из Азербайджана, Грузии, Республики Молдова и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, а также из ряда научных учреждений.
They experience no discrimination in access to education, both public and private, health, cultural activities, high-level posts and representative bodies. Они не подвергаются какой-либо дискриминации в том, что касается доступа к образованию, как публичному, так и частному, службам здравоохранения, культурной деятельности, занятию высоких государственных должностей и участию в работе представительных органов.
The African Union High-level Implementation Panel had afforded the two sides almost unlimited opportunities to engage on the issue and at the highest levels. Имплементационная комиссия высокого уровня Африканского союза предоставила обеим сторонам неограниченные возможности для взаимодействия по этому вопросу на самых высоких уровнях.
The High-level Conference on World Food Security held in Rome, in June 2008, adopted a declaration calling on the international community to increase assistance for developing countries, in particular the least developed countries and those that are most negatively affected by high food prices. Конференция высокого уровня по мировой продовольственной безопасности, состоявшаяся в Риме в июне 2008 года, приняла декларацию, призывающую международное сообщество к увеличению помощи развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, и тем, которые наиболее серьезно пострадали от высоких цен на продовольствие.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
Furthermore, there would be no need to have separate high-level segments of governing bodies of regional environmental agreements. Кроме того, также не будет надобности в организации отдельных сегментов высокого уровня руководящих органов региональных природоохранных соглашений.
Capacity was built through courses and workshops on urban management, the dissemination of urban poverty information and the provision of assistance to ministers and high-level authorities in the housing and urban development sector. Слушатели курсов и участники рабочих совещаний знакомились с вопросами управления городским хозяйством, распространения информации о нищете в городах и оказания помощи в работе министров и руководящих работников сектора жилья и городского строительства.
The High-level Political Forum was imparting momentum to that process and was expected to contribute to mainstreaming sustainable development into all policy areas by providing political leadership and guidance. Политический форум высокого уровня служит движущей силой этого процесса, и ожидается, что он будет способствовать включению устойчивого развития во все сферы политики путем осуществления политического руководства и руководящих указаний.
ON TCDC 9. In July 1993, following the eighth session of the High-Level Committee, a meeting of the United Nations agency TCDC focal points was convened to review the guidelines and exchange ideas on means for their application. В июле 1993 года после восьмой сессии Комитета высокого уровня было созвано совещание координационных центров учреждений Организации Объединенных Наций по ТСРС для поведения обзора руководящих принципов и обмена мнениями относительно путей их применения.
The proposals contained in this document are for the most part an affirmation of the Guidelines that had been approved by ACC and subsequently welcomed by the High-level Committee in 1993. Содержащиеся в настоящем документе предложения являются в основном подтверждением тех Руководящих принципов, которые были одобрены АКК, а затем с удовлетворением отмечены Комитетом высокого уровня в 1993 году.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
In line with efforts to build awareness of the MTS and improve coverage of MTS-related topics in the curricula of high-level educational institutions in Asia and the Pacific, the programme's activities, whenever possible, are co-organized with academic institutions or national or international think tanks. В рамках усилий по повышению информированности о МТС и расширению охвата тем, связанных с МТС, в высших учебных заведениях в Азиатско-Тихоокеанском регионе мероприятия по Программе, когда это возможно, организуются совместно с академическими учреждениями или национальными или международными научно-исследовательскими центрами.
In addition, an in-depth training course was held for 25 high-level labour court judges from Botswana, Malawi, Nigeria and South Africa in the context of a course focusing on gender equality and the application of international instruments, including international labour standards. Кроме того, курсы повышения квалификации были организованы для 25 судей высших судебных инстанций по рассмотрению трудовых споров из Ботсваны, Малави, Нигерии и Южной Африки в рамках программы подготовки в области гендерного равенства и применения международных документов, включая международные трудовые нормы.
In higher educational establishments, high-level courses on the teaching of human rights on the basis of the curricula of higher educational establishments are organized for students specializing in law and politics. В высших учебных заведениях для студентов, специализирующихся в области права и политологии, организуются на высоком уровне курсы по преподаванию знаний в области прав человека на основе учебных программ высших учебных заведений.
Through the forest-climate interface and several high-level initiatives, significant social capital at the highest political levels existed which should now be capitalized upon to recognize all aspects of sustainable forest management. Увязка вопросов лесов и климата и ряд инициатив, предпринимаемых на высоком уровне, свидетельствуют о наличии на высших политических уровнях значительного социального капитала, который следует теперь задействовать, чтобы добиться признания всех аспектов неистощительного лесопользования.
As part of those efforts, a number of important events have been organized this year, both at the expert level and in the context of high-level meetings among the countries of the Commonwealth of Independent States. В рамках этой работы в текущем году в Москве был проведен ряд важнейших мероприятий, как на уровне экспертов, так и высших должностных лиц систем здравоохранения стран Содружества независимых государств, а также состоялась первая международная конференция по вопросам ВИЧ
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
For that office, the FAO Statistics Division will recruit staff with proven experience in the coordination of global statistical capacity development programmes and high-level technical expertise in agricultural and rural statistics. Статистический отдел ФАО будет набирать для Глобального управления персонал, обладающий проверенным опытом в области координации глобальных программ по укреплению статического потенциала и высоким уровнем технических знаний в области статистики сельского хозяйства и сельских районов.
Although the relative amount of high-level radioactive waste is negligible with respect to the total volume of radioactive waste produced in nuclear power programmes, it contains 99 per cent of the radioactivity in this volume. Хотя относительный объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является минимальным по отношению к общему объему радиоактивных отходов, образующихся по программам использования ядерной энергии, в этом объеме содержится 99 процентов радиоактивности.
Radioactive wastes have radiologic and safety risks, which vary considerably according to whether the wastes are low-, intermediate- or high-level and whether they are short- or long-lived. Радиоактивные отходы создают радиологическую и иную опасность, которая меняется в значительных пределах в зависимости от того, обладают ли эти отходы низким, средним или высоким уровнем радиоактивности и содержат ли они коротко- или долгоживущие изотопы.
Indeed, Gabon remains the only country in sub-Saharan Africa classified as a high-level middle-income country, thus making it ineligible for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, despite the political and economic reforms under way for more than a decade. Габон фактически остается единственной страной Африки к югу от Сахары, которая считается страной с высоким уровнем средних доходов, что лишает нас возможности воспользоваться Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), несмотря на идущие вот уже десять лет политические и экономические реформы.
How many days before the feds Start looking into an incarcerated department of defense employee With a high-level security clearance Через сколько дней федералы начнут искать арестованного сотрудника минобороны с высоким уровнем доступа и до каких пор обвинение в уголовном преступлении будет висеть на нем?
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
More difficult problems seem to relate to the permanent storage of high-level wastes. По-видимому, более сложные проблемы связаны с постоянным хранением высокоактивных отходов.
Further investigation and development of transmutation technologies to reduce the lifetime of high-level waste to hundreds of years might help to resolve this issue. Дополнительные исследования и разработка технологий превращения для уменьшения времени жизни высокоактивных отходов до сотен лет может помочь решить эту проблему.
At their meeting earlier this month, the Ministers of Foreign Affairs of the Caribbean Community again expressed grave concern at the recurring threat posed to the region through the marine transport of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes. На прошедшей в начале этого месяца встрече министров иностранных дел Карибского сообщества была вновь выражена серьезная озабоченность в связи с новыми опасностями, угрожающими региону в результате транспортировки морским путем радиоактивного ядерного топлива, плутония и высокоактивных радиоактивных отходов.
While experts are confident that geological disposal is safe, technologically feasible and environmentally responsible, the public at large remains skeptical, and the volume of high-level waste continues to build. Хотя эксперты уверены в том, что геологическое захоронение надежно, технически осуществимо и безопасно для окружающей среды, общественность в целом настроена скептически, а объем высокоактивных отходов продолжает возрастать.
It has also begun preparing the Licensing Application Review Plan (LARP) which is intended to provide guidelines to NRC staff for reviewing spent fuel and high-level wastes repository licensing applications. Кроме того, она начала подготовку Плана обзора заявлений на предоставление лицензий, цель которого заключается в предоставлении персоналу НРК руководящих принципов для рассмотрения заявлений на предоставление лицензии для хранилищ отработанного топлива и высокоактивных отходов.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
It urges the State party to continue to review and reform the curricula and textbooks in order to combat the traditional attitudes towards women and to help to create an enabling environment for promoting women's presence in high-level and well-paid positions. Он настоятельно призывает государство-участник продолжать пересматривать и реформировать учебные программы и учебники в целях борьбы с традиционными представлениями о женщинах и содействия созданию условий, способствующих выдвижению женщин на руководящие и хорошо оплачиваемые должности.
At the World Bank, there were three women Vice-Presidents, and women held other high-level appointments; the percentage of women in managerial and higher professional posts had also increased substantially. Во Всемирном банке три должности заместителей президента занимают женщины, кроме этого, они также занимают другие руководящие должности высокого уровня; помимо этого, во Всемирном банке также отмечается увеличение процентной доли женщин на руководящих должностях и старших должностях категории специалистов.
Admittedly, this summit faces difficult decisions on the reform of the Security Council, but the recommendations made by the High-level Panel provide us with a guide for consensus. Ясно, что перед этим саммитом стоит трудная задача принять решения в отношении реформы Совета Безопасности, но рекомендации Группы высокого уровня дают нам руководящие направления для достижения консенсуса.
The new guidelines align with the Generic Statistical Information Model of the High-Level Group for the Modernization of Statistical Processes and Services, a terminology model, and include an updated definition of a statistical classification. Новые руководящие принципы согласованы с терминологической моделью - Типовой моделью статистической информации Группы высокого уровня по модернизации статистических продуктов и услуг - и содержат обновленное определение статистической классификации.
In September 2009, the United Nations Development Group and the High-level Committee on Management issued guidelines on harmonized United Nations procurement at the country level. В сентябре 2009 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Комитет высокого уровня по вопросам управления выпустили руководящие указания относительно согласованной закупочной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi drew attention to the acute difficulties facing that duty station in the area of recruiting and retaining high-level language professionals. Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби привлек внимание к остро стоящим в этом месте службы проблемам, связанным с набором и удержанием высококвалифицированных языковых специалистов.
Automate high-level business case processing автоматизировать обработку высококвалифицированных технико-экономических обоснований
Given the technical nature of the Organization and the need for certain high-level expertise, it is not surprising that there is a significant number of experienced older staff. Учитывая технический характер Организации и необходимость в высококвалифицированных экспертах в определенных областях, не удивительно, что значительная доля персонала - это сотрудники старшего возраста.
The think tank will be made up of five members chosen from among high-level generalists with extensive knowledge of the country's social, economic and political problems. В состав Группы будут входить пять членов, выбираемых из числа высококвалифицированных специалистов широкого профиля, обладающих глубокими знаниями социальной, экономической и политической проблематики страны.
The Commission had been asked to produce more analytical reports on highly technical and specific issues, i.e. HIV/AIDS, for which high-level technical expertise was required. Комиссию просили готовить более аналитические по своему характеру доклады по узкоспециальным и техническим вопросам, например ВИЧ/СПИДу, для работы над которыми требуется привлекать высококвалифицированных технических специалистов.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
See the Annex Table 12 for the number of women who are at the high-level executive posts. Информацию о числе женщин, занимающих в этой сфере руководящие посты высшего уровня, см. в таблице 12 в приложении.
Women's access to such high-level positions has thus been very slow. До настоящего времени допуск женщин на такие должности высшего уровня расширяется очень медленно.
Women account for 61.1 per cent of high-level specialists and 66.8 per cent of mid-level specialists. 61,1 процента специалистов высшего уровня квалификации и 66,8 процента среднего уровня - женщины.
Another innovation in UNITAR programmes was the establishment of platforms for dialogue and exchange in order to address issues of global importance; those platforms covered a wide range of topics and were an extremely specific type of training for high-level staff. Другим нововведением, реализуемым программами ЮНИТАР, является создание платформы для диалога и обмена мнениями по проблемам, имеющим глобальное значение; в программах предусмотрены различные аспекты и формы специфической подготовки персонала высшего уровня.
A major step towards better harmonizing aid procedures was taken in the Rome Declaration on Harmonization adopted by the High-level Forum on Harmonization, which was attended by 20 bilateral and multilateral development organizations and some 50 country representatives. Значительный шаг в направлении дальнейшей гармонизации процедур оказания помощи был предпринят в Римской декларации о гармонизации Форума высшего уровня, состоявшегося в феврале 2003 года, в котором участвовали 20 двусторонних и многосторонних организаций в области развития, а также представители около 50 стран.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now. Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
Cg (short for C for Graphics) is a high-level shading language developed by Nvidia in close collaboration with Microsoft for programming vertex and pixel shaders. Cg (сокращение от C for Graphics) - высокоуровневый язык программирования, разработанный Nvidia в тесном сотрудничестве с Microsoft для программирования шейдеров.
In a sense it's a high-level language. В определенном смысле это высокоуровневый язык
For example, a high-level data dictionary can provide alternative entity-relationship models tailored to suit different applications that share a common database. Например, высокоуровневый словарь данных может реализовывать альтернативные ER-модели данных, приспособленных под различные приложения, которые совместно используют распространенные базы данных.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level mid-term review process. В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
It would also include, as part of the core Summit event, a number of high-level round table discussions on key themes of the information society. Кроме того, в рамках основного мероприятия Встречи на высшем уровне будет проведен ряд заседаний высокого уровня «за круглым столом» по основным темам, касающимся информационного общества.
The IGC Grains Conference, held annually in conjunction with the June Council session, is a high-level public forum where senior private sector representatives and government policy-makers discuss topical issues affecting the global grains and oilseeds industry. Конференция МСЗ по зерну, проводимая ежегодно совместно с июньской сессией Совета, является форумом на высшем уровне, на котором ведущие представители частного сектора и правительственных кругов обсуждают актуальные проблемы, стоящие перед мировой отраслью по производству зерна и маслосемян.
On the recommendation of its Preparatory Committee at its fourth session and as endorsed by its high-level officials, ministerial and summit segments, the Conference considered the draft Monterrey Consensus transmitted to it in a note by the Secretariat. По рекомендации, вынесенной Подготовительным комитетом Конференции на его четвертой сессии и утвержденной участниками этапов заседаний должностных лиц высокого уровня, на уровне министров и на высшем уровне, Конференция рассмотрела проект Монтеррейского консенсуса, препровожденный в записке Секретариата.
After that, the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change is expected to lead to some very important outcomes at the special summit of the General Assembly to be held in September 2005. Затем, как предполагается, доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам позволит достичь ряда весьма важных результатов на специальной встрече на высшем уровне Генеральной Ассамблеи, которая состоится в сентябре 2005 года.
The High-Level Task Force established by the Secretary-General should play a critical role in that regard. В этой связи мы приветствуем меры, принятые на встрече на высшем уровне Группы восьми и инициативу Европейского союза, так же, как и финансовую помощь других государств.
Больше примеров...