| The heart's on its way and everything looks set for the transplant. | Сердце на своем пути и все выглядит набор для пересадки. |
| We've had a good look at the heart and it's all good. | У нас был хороший вид на сердце и это все хорошо. |
| It's well within your skill range... but it goes against every instinct you've nurtured as a heart surgeon. | Это хорошо в пределах вашего мастерства диапазон... но он идет против каждого инстинкт ты лелеяли, как сердце хирурга. |
| It must have happened when I restarted your heart. | Наверное это случилось, когда я перезапустила твое сердце. |
| I'm telling you her heart popped. | Говорю вам, у неё сердце не бьётся. |
| I hear that your heart actually cooks and you puke up your melted guts. | Я слышала твоё сердце пропекается и тебя рвёт твоими же расплавленными кишками. |
| My heart stops every time I see you. | Мое сердце останавливается каждый раз как я тебя вижу. |
| Moment was... her heart had once been broken. | Момент был... ее сердце было однажды разбито. |
| You know that deep, deep in my heart, I always... | Но ты же знаешь, что глубоко в сердце я всегда... |
| The heart you need must come from something far more precious. | Сердце, которое тебе необходимо, должно принадлежать кому-то более ценному. |
| It was just enough to slow his heart to the point where you'd think that he was dead. | Надо было просто замедлить его сердце до такой степени, чтобы ты подумал что он мертв. |
| Good heart does not promise a fortune. | Доброе сердце не всегда приносит удачу. |
| The cloud fleets, The heart beats. | дуновение ветра, облака плывут, и сердце бьётся... |
| Well, Will is the heart and soul of litigation. | Уилл - это сердце и душа процесса. |
| My heart was beating so fast, it wouldn't slow down. | Моё сердце забилось очень быстро, никак не замедлялось. |
| When you violate someone's heart that way, the universe remembers it. | Когда разбиваешь чье-то сердце, Вселенная тебе это припомнит. |
| The heart, when it comes down to it, is just a pump. | Сердце, когда доходит до дела, только насос. |
| But remember, what the eyes sometimes see, the heart always feels. | Но не забывайте, если глаза и можно обмануть, то сердце никогда. |
| Cough medicine... pseudoephedrine, should work like adrenaline and start his heart up again. | Сироп от кашля, псевдоефидрин, должно сработать как адреналин и снова запустить сердце. |
| Your heart really does triple in size like the Grinch. | Сердце вырастает в три раза, как у Гринча. |
| You can feel your heart closing down on you. | Почувствуете, как ваше сердце отворачивается от вас. |
| One flinch, and this sword will pierce your shell of a heart. | Один вздрог, и этот меч пронзит твое сердце. |
| Like a knife in the heart. | Это было как нож в сердце. |
| Who knows where your heart is? | Кто знает, к чему лежит наше сердце? |
| You're a girl after my own heart. | О, девочка, ты в моем сердце. |