Английский - русский
Перевод слова Heart
Вариант перевода Духом

Примеры в контексте "Heart - Духом"

Примеры: Heart - Духом
Before you die, take heart. До того как ты умрешь, соберись с духом.
When the Gold Cloaks saw the king leaving, they lost all heart. Когда Золотые плащи увидели, как король бежит, они пали духом.
Stage combat is not for the weak of heart. Сценические бои не для тех, кто слаб духом.
The mountains are no place for the faint of heart. В горах не место для слабых духом.
But he does not lose heart and is ready to further work with arrived replenishment. Но тот не падает духом и готов к дальнейшей работе с прибывшим пополнением.
And I imagined you courageous, stout of heart. Мне-то казалось, что вы - стойкий, сильный духом.
And the process would not be for the faint of heart. И этот процесс - не для слабых духом.
This is the time not to lose heart, however, but for patient and determined action. Время сейчас, однако, не для того, чтобы падать духом, а для терпеливых и самоотверженных действий.
Let us therefore have courage and take heart, for today's darkness and despair will be tomorrow's sunshine and joy. Так давайте же не будем унывать и падать духом, поскольку на смену сегодняшнему мраку и отчаянию завтра придут солнечный свет и радость.
I'm cured in heart and soul Теперь я исцелился телом и духом,
Doesn't it make you lose heart, sir? Вы не падаете духом, сэр?
Is exactly what you say to dissuade the weak of heart from accepting the challenge! как раз то, что говорят, чтобы отговорить слабых духом принять вызов!
I would have lost heart... if I had not believed that I would see... the goodness of the Lord's light. Я бы совсем упал духом... если бы я не верил, что увижу... благость Господа свет.
It is time that we take heart, show the necessary political will and take the necessary measures that will allow us to consolidate the basis for the elimination of all nuclear weapons and weapons of mass destruction. Настало время собраться с духом, проявить необходимую политическую волю и принять необходимые меры, которые позволили бы нам укрепить основу для ликвидации всего ядерного оружия и оружия массового уничтожения.
Tale heart, Madame! Не падайте духом, мадам де Монтрей.
Nothing to it but a stout heart. Главное не падайте духом.
Don't lose heart, men. Не падайте духом, парни!
Don't lose heart, Soza Не падай духом, Содза.
Do not lose heart, Francis. Не падай духом, Фрэнсис.
It's not for the faint of heart. Это не для слабых духом.
Not just his body, but... his heart. Не телом, а духом.
Take heart, sinner. Воспрянь духом, грешница.
But we can't lose heart Но нельзя падать духом.
But, pleas, you should liven up your heart in the meanwhile. Но, пожалуйста, в это время вы должны воспрянуть духом.
Moreover, even those who have not lost heart often disagree vehemently about the direction in which they would like to see globalization go. Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.