| The Casti heart's on the other side. | Сердце у касти на другой стороне. |
| The only reason his heart was still beating was you. | А его сердце продолжало биться ради вас. |
| I think you broke its heart. | Мне кажется, вы разбили ему сердце. |
| Maybe Happy's heart stopped for a bit. | Возможно, сердце Хэппи ненадолго остановилось. |
| Her heart's a little weak, but the babies appear to be totally fine. | Её сердце немного ослабло, но дети, похоже, абсолютно в порядке. |
| I'm just shutting down your heart gizmo so that Joe actually does kill you. | А я просто выключу твой сердечный приборчик, так что Джо на самом деле тебя убъет. |
| What you're looking at here is the new Jarvis 39 heart module, top of the line. | Ты смотришь на новый сердечный модуль "Джарвик 39", последний в линейке. |
| And I return to thee, my own heart's home | тобой € вновь, приют сердечный мой, |
| Get an EKG, cardiac an echo to check the integrity of his heart. | ЭКГ, сердечный зонд и ЭхоКГ, чтобы проверить состояние сердца. |
| Goats suffer heart murmurs and arrhythmias, weight loss, difficulty in walking, kneeling, and rising, and reduced milk production. | У коз появляются сердечный шум и аритмия, потеря веса, трудности при ходьбе, становится сложно опускаться на колени и подниматься, уменьшаются удои. |
| Your love and heart and devotion to Chi was unconditional and amazing. | Ваша сердечная любовь и преданность к Чи была безусловной и удивительной. |
| Heart failure from a drug reaction. | Сердечная недостаточность вследствие реакции на наркотики. |
| Could burn out the heart muscle. | Сердечная мышца может не выдержать. |
| His heart muscle's half-dead. | Его сердечная мышца наполовину мертва. |
| These could address such hitherto intractable diseases as Parkinson's disease and diabetes, or even such scourges such as end stage heart failure. | С его помощью станет возможным лечить болезни, считавшиеся ранее трудноизлечимыми, такие как болезнь Паркинсона, диабет, и даже такой бич нашей эпохи как сердечная недостаточность и паралич сердца. |
| Except to say that Molly's heart cried out to me, and I knew. | Могу лишь предположить, что душа Молли воззвала ко мне, и я понял . |
| I'm sorry, Mrs. Schuester, my heart's not in this. | Простите, миссис Шустер, у меня душа к этому не лежит. |
| A deceiver she is, but his heart longs for her. | Ведь вот обманщица, а всё тянется к ней душа. |
| But her mind, her heart and her soul are up there in heaven. | Но её разум, её сердце и её душа на небесах. |
| Only you can accelerate the beat of my heart. | Хлоя, Хлоя, в чем дело, душа? |
| What's the heart of your motion, Mr. Grogan? | В чем суть вашего ходатайства мистер Гроган? |
| The heart of the paragraph was the close connection between armed conflict and the notion of a state of emergency under article 4. | Суть этого пункта состоит в том, что, согласно статье 4, между вооруженным конфликтом и понятием «чрезвычайного положения» существует тесная связь. |
| We have begun to understand better to what extent these chores are at the very heart of problems that, because they are often defined in aggregate terms, tend to be missed when identifying crucial points for intervention. | Мы начинаем лучше понимать, в какой степени эти функции составляют саму суть проблем, которые, будучи зачастую сформулированы в обобщенном виде, нередко игнорируются при определении ключевых сфер для принятия мер. |
| These circumstances go to the heart of the issues surrounding the fourth global objective on forests, namely: "reverse the decline in official development assistance for sustainable forest management...". | Эти соображения затрагивают суть проблем, связанных с четвертой Глобальной целью в отношении лесов: "обратить вспять тенденцию к сокращению объема официальной помощи в целях развития, предназначенной для связанной с неистощительным ведением лесного хозяйства деятельности...". |
| In an era when the principal threat to human security is increasingly coming from new and more diverse forms of conflict, the challenge of conflict prevention goes to the very heart of the shared mission of the United Nations and regional organizations. | В эпоху, когда новые и более разнообразные формы конфликтов представляют основную и все большую угрозу для безопасности человечества, задача предотвращения конфликтов определяет саму суть совместной миссии Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
| There's the heart beating, which you can see clearly. | Отчетливо видно, как бьется его сердечко. |
| Come on, now, did he break your little heart? | Признайся, он разбил твое маленькое сердечко? |
| When she saw Tom McDevon, her heart had a fall | Увидела Тома, и разбилось ее сердечко. |
| And you feel that tiny heart you know that you couldn't love anything more in the whole world. | Ты слышишь, как бьется крохотное сердечко... и чувствуешь, что никого на свете ты не мог бы любить больше. |
| Old Momma's heart is broken. | У мамани разбито сердечко. |
| Children deserve to be at the very heart of our development agenda. | Дети заслуживают того, чтобы занимать центральное место в нашей повестке дня в области развития. |
| UN/CEFACT stood is right at the centre heart of globalization with its recommendations and the work to promote global trade. | СЕФАКТ ООН со своими рекомендациями занимает центральное место в процессе глобализации и прилагает усилия в целях содействия развитию мировой торговли. |
| Delegations said that there was a need to ensure that integration was embedded in the heart of national decision-making. | Делегации заявили, что существует необходимость обеспечить, чтобы вопросы интеграции занимали центральное место в процессе принятия решений на национальном уровне. |
| Most of the participants felt that the draft outcome document excluded many things which should have been at its heart and that it has not gone far enough in other matters. | Большинство участников придерживалось мнения о том, что в проект итогового документа не вошли многие вопросы, которые должны были занимать в нем центральное место, и что другим вопросам в документе не уделено достаточного внимания. |
| The questions of peace were central to the conception of the Forum and remain at its heart, but the next question is how this group can contribute to peace-making and peace building at a practical level. | Вопросы мира занимают центральное место в концепции Форума и по-прежнему являются основным направлением его деятельности, при этом возникает вопрос о том, как именно эта группа может способствовать миротворчеству и миростроительству на практическом уровне. |
| International cooperation for development lies at the very heart of improving the living conditions of the great majority of people in our world who live in developing and least developed countries. | Международное сотрудничество в целях развития составляет самую основу улучшения условий жизни подавляющего большинства людей в мире, которые живут в развивающихся и наименее развитых странах. |
| Is multilingualism not at the very heart of the meeting of peoples? | Разве не многоязычие составляет саму основу взаимодействия народов? |
| The heart of the Force Generation Service is the force generation team, which currently has 10 P-4 posts. | Основу Службы укомплектования сил составляет Группа по укомплектованию, в которой в настоящее время имеется 10 должностей класса С-4. |
| Whether it is a matter of establishing order among the essential elements of action or global decision-making, the prerequisite of democracy is now at the very heart of the problems of peace and development. | Будь то вопрос упорядочения основных элементов деятельности или глобального процесса принятия решений, необходимое условие демократии составляет теперь саму основу проблем мира и развития. |
| These are genuine concerns which are wide-reaching and which affect the heart of the regime. | Это - подлинная обеспокоенность, имеющая далеко идущие последствия и затрагивающая самую основу режима. |
| I like the heart of the thing. | Мне нравится их сердцевина. |
| Here's the heart of it. | Вот, что сердцевина всего. |
| You'll never be a vegetable, because even an artichoke has a heart. | Вы-то точно не фрукт, потому что даже у яблока есть сердцевина! |
| And then will come what they call the heart, the lush heart note. | Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца. |
| It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature. | Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой. |
| The only clear evidence for an excess risk of fatal cardiovascular disease associated with radiation exposure, at doses to the heart below about 1 to 2 Gy, comes from the data on the atomic bombing survivors. | Единственными четкими доказательствами повышенного риска возникновения сердечно-сосудистых заболеваний в связи с воздействием радиации на сердце в дозах ниже 1-2 Гр являются данные по лицам, пережившим атомные бомбардировки. |
| Cardiovascular disease is often seen as something that affects mainly men, but in fact heart failure is now the number one cause of death among women, partly because the signs manifest themselves differently in women, and are not always recognized in time. | Принято считать, что от сердечно-сосудистых заболеваний страдают в основном мужчины, но в действительности сердечная недостаточность стала теперь основной причиной смертности среди женщин, что отчасти объясняется тем, что симптомы заболевания проявляются у женщин по-иному и не всегда своевременно выявляются. |
| The pathogenesis and associated risk factors of the very high CHD mortality in the United States were revealed by investigations such as the Framingham Heart Study. | Патогенез и смежные факторы риска весьма высокой смертности от сердечно-сосудистых заболеваний в Соединенных Штатах были определены благодаря проведенным исследованиям, таким, как исследование сердечных заболеваний Фрамингама. |
| In Finland, for instance, pioneering work has been done in the area of the prevention of heart and coronary diseases - the so-called North Carelia Project and the name of Mr. Pekka Puska, an outstanding expert, are familiar to many in the international context. | В Финляндии, например, были проведена новаторская работа в области профилактики сердечно-сосудистых заболеваний, и теперь так называемый Северокарельский проект и имя выдающегося специалиста г-на Пекки Пуски знакомы многим в самых разных странах мира. |
| The German Heart Centre Munich has gone down in history as a paragon for the consolidation of state of the art medical treatment of cardiovascular diseases at one centralised location. | Являясь образцом в плане выдающихся достижений в области лечения сердечно-сосудистых заболеваний - Немецкий Кардиологический Центр вошел в историю. |
| Four million people died in 2000 from over 25 tobacco-related causes of death, including several cancers and heart and respiratory diseases. | В 2000 году от 25 связанных с потреблением табака заболеваний, включая некоторые вида рака и сердечно-сосудистые заболевания, умерло 4 млн. человек. |
| They cover malaria and such non-communicable diseases as diabetes, cancer, heart and vascular disease, high blood pressure and obesity. | Программы охватывают такие заболевания, как малярия, а также такие неинфекционные заболевания, как диабет, рак, сердечно-сосудистые заболевания, высокое артериальное давление и ожирение. |
| Among the 10 leading causes of mortality, seven are non-communicable diseases, such as diseases of the heart, diseases of the vascular system, malignant neoplasm, accidents, diabetes mellitus and renal disease. | Из 10 основных причин смертности семь приходятся именно на неинфекционные заболевания, такие как сердечно-сосудистые заболевания, злокачественные новообразования, сахарный диабет и почечная недостаточность, а также на несчастные случаи. |
| During this inquiry, the author was questioned and disclosed his heart problems. | В ходе этого расследования автор был допрошен и рассказал о том, что у него есть сердечно-сосудистые проблемы. |
| A significant proportion of these illnesses consist of heart and vascular disorders. | Значительную долю среди этих заболеваний составляют сердечно-сосудистые заболевания. |
| But he does not lose heart and is ready to further work with arrived replenishment. | Но тот не падает духом и готов к дальнейшей работе с прибывшим пополнением. |
| And I imagined you courageous, stout of heart. | Мне-то казалось, что вы - стойкий, сильный духом. |
| Let us therefore have courage and take heart, for today's darkness and despair will be tomorrow's sunshine and joy. | Так давайте же не будем унывать и падать духом, поскольку на смену сегодняшнему мраку и отчаянию завтра придут солнечный свет и радость. |
| It is time that we take heart, show the necessary political will and take the necessary measures that will allow us to consolidate the basis for the elimination of all nuclear weapons and weapons of mass destruction. | Настало время собраться с духом, проявить необходимую политическую волю и принять необходимые меры, которые позволили бы нам укрепить основу для ликвидации всего ядерного оружия и оружия массового уничтожения. |
| Do not lose heart, Francis. | Не падай духом, Фрэнсис. |
| You should have said he had a heart problem. | Раньше надо было сказать, что он сердечник. |
| Does this mean heart patient dude finally kicked it? | Означает ли это, что сердечник наконец-то отбросил концы? |
| A stunner and an older, heart diseased man? | Молодая красотка и стареющий сердечник? |
| Maybe I have heart trouble. | Может, я сердечник. |
| Gentlemen, I had a patient who was not yet as old as Jindřich and he didn't have a heart condition. | У меня был один пациент, даже не такой старый и не сердечник как Индрих. |
| In the early 1970s she joined a local band, White Heart, which changed its name to Hocus Pocus, and then in 1974, to Heart. | В начале 1970-х она присоединилась к местной рок-группе White Heart (с англ. - «Белое сердце»), которая вскоре сменила своё название на Hocus Pocus, а затем в 1974 окончательно остановились на Heart. |
| The setting of the game revolves around the "Skull Heart", an artifact which grants wishes for women. | Сюжет кампании одиночной игры разворачивается вокруг артефакта «Сердца-Черепа» (англ. Skull Heart), который может исполнять желания женщин. |
| After being asked to change the title and lyrics to U + Ur Heart, she said, You want me to rewrite my song for you. | Её попросили изменить название и слова на «U + Ur Heart» (Ты + Твое Сердце), но она, как сообщается, сказала: «Вы просите меня переписать песню для вас. |
| In February 2006, the group went on Midwest and east coast tour with Halifax, My American Heart, and So They Say. | В феврале 2006 Paramore отправились в тур по среднему западу и восточному побережью США, вместе с музыкальными группами Halifax, My American Heart, и So They Say. |
| It was released in Australia with an accompanying music video with shots of the "Get Your Heart On Tour!" and scenes of the band in Barbados and on the beach. | Клип был выпущен в Австралии и сопровождался кадрами из «Get Your Heart On Tour!» и сценами с группой на австралийском пляже. |
| These programmes provide a pool of prospective HEART trainees. | Охватываемые такими программами лица составляют контингент потенциальных будущих стажеров по линии системы ХАРТ. |
| Get to the point, Dr. Heart. | Ближе к делу, доктор Харт. |
| Frederick Glidden (7 September 1927 - 1 January 2019) was a Scottish professional footballer who spent most of his career with Heart of Midlothian. | Фредерик Глидден (7 сентября 1927 - 1 января 2019) - шотландский профессиональный футболист, который провёл большую часть своей карьеры в «Харт оф Мидлотиан». |
| These include the HEART Academies, the Vocational Training Centres (VTCs), the Vocational Training Development Institute (VTDI), the Jamaican German Automotive School (JAGAS), numerous community-based training programmes, and on-the-Job training programmes for apprentices and school leavers. | К ним относятся училища ХАРТ и центры профессионально-технической подготовки (ЦПТП), Институт развития профессионально-технического образования (ИРПТО), Ямайско-немецкая школа автомобилестроения (ЯНША), многочисленные местные программы профессиональной подготовки и программы обучения без отрыва от производства для учеников и выпускников школ. |
| The Heart Mountain War Relocation Center in northwestern Wyoming was a barbed-wire-surrounded enclave with unpartitioned toilets, cots for beds, and a budget of 45 cents daily per capita for food rations. | Например, Центр для перемещенных лиц Харт Маунтен на северо-западе Вайоминга был лагерем, окруженным колючей проволокой, с общим туалетом, койками вместо кроватей и бюджетом в 45 центов на человека в день. |