A bullet in the heart won't kill a zombie. | Пуля в сердце не смертельна для зомби. |
If my heart stops beating, my security detail will come through that door. | Если моё сердце перестанет биться, сюда войдут мои охранники. |
Her heart's a little weak, but the babies appear to be totally fine. | Её сердце немного ослабло, но дети, похоже, абсолютно в порядке. |
Maybe Happy's heart stopped for a bit. | Возможно, сердце Хэппи ненадолго остановилось. |
You took it and tore its heart out. | Но ты вырвала у него сердце. |
I'm just shutting down your heart gizmo so that Joe actually does kill you. | А я просто выключу твой сердечный приборчик, так что Джо на самом деле тебя убъет. |
HEART MONITOR FLATLINES 'Try telling that to him.' | 'Сердечный монитор: Скажите это ему' |
Well it wouldn't have been her heart. | Ну, это точно не сердечный приступ. |
It's hypoplastic left heart syndrome... a uniformly fatal condition without in utero surgical intervention. | Это гипопластический левосторонний сердечный синдром... что равнозначно летальному исходу, если не будет срочного хирургического вмешательства. |
Made 'em look like heart attacks, but still, three. | Замаскировав их под сердечный приступ, но все же трех. |
So she has an allergic reaction and heart failure, and neither of them can be explained. | Значит, у неё аллергическая реакция и сердечная недостаточность, и ни то ни другое невозможно объяснить. |
Now that's a song with heart and soul! | Опять эта песня, сердечная и душевная! |
I've been informed that you suffer from congenital heart failure. | Мне сообщили, что у Вас острая сердечная недостаточность? |
And now... now I have two kids in end-stage heart failure and one-one being kept alive with a pacemaker. | А теперь... у двоих из них сердечная недостаточность, и один жив благодаря кардиостимулятору. |
Well, we can. First of all, heart failure is the number one reason for hospital admissions and readmissions in this country. | Но нет, не удаётся же. Во-первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации. |
The awful thing is that everything's changed in my heart. | Ужасно то, что душа моя как будто перевернулась. |
For if the heart is strong enough, the soul is reborn | Если ты достаточно силен, твоя душа перерождается |
His heart just didn't seem to be into it, you know? | У него не лежала к этому душа. |
A good job, a real good job, but my heart wasn't in it. | Очень хорошая была работа, но душа у меня к ней не лежала. |
We wish your home to be full of health, love, happiness and luck. Let the soul be lighter, heart be full of love. | Пусть с этим днем в ваш дом придет здоровье, любовь, счастье, благополучие, душа пусть станет светлее, сердце наполнится любовью, а помыслы будут только искренними и добрыми. |
In the final analysis, the heart of the Programme lies at the field level. | В конечном итоге, суть Программы касается местного уровня. |
Ethan took out the entire heart of my article. | Итан удалил оттуда всю суть стать. |
This is a major step forward and cuts to the heart of numerous education challenges. | Это - важный шаг вперед, который затрагивает саму суть многочисленных проблем в сфере образования. |
My second point is more general and goes to the heart of the very nature of international criminal justice. | Мое второе замечание имеет более общий характер и затрагивает самую суть международного уголовного правосудия. |
We believe that Security Council missions to areas in conflict or emerging from it, such as last June's mission to West Africa, have been extremely useful, because they have tackled the heart of the problems and enjoyed the support and cooperation of the parties concerned. | Мы считаем, что миссии Совета Безопасности в районы конфликтов или страны, пережившие конфликт, такие как миссия в Западную Африку в июне этого года, были исключительно полезны по той причине, что позволяли вникнуть в суть проблем на местах и заручиться поддержкой и сотрудничеством заинтересованных сторон. |
In the center of your being, there's a tiny beating heart. | В центре твоего естества бьётся малюсенькое сердечко. |
I can... I can feel his heart beating strongly. | Я чувствую. как сильно бьется его сердечко. |
So, that heart on your hand, y-you didn't draw that? | Это сердечко на твоей руке, это ж не ты нарисовала? |
Big heart for you. | Это большое сердечко для тебя. |
And she made this T-shirt that says "I heart Aaron" and she wears it under all her clothes. | И ходит в топике с надписью "Я (сердечко) Арон" |
Delegations said that there was a need to ensure that integration was embedded in the heart of national decision-making. | Делегации заявили, что существует необходимость обеспечить, чтобы вопросы интеграции занимали центральное место в процессе принятия решений на национальном уровне. |
In this perspective, we consider women's empowerment an investment for the future and the heart of a sound development agenda. | В этом контексте мы рассматриваем меры по усилению роли женщин как инвестиции в будущее и отводим им центральное место в любой программе экологически безопасного развития. |
I believe that those are the pillars for a more just multilateralism - a new culture of international relations based on peace and tolerance, with the United Nations at its heart. | Я считаю, что это и есть основы более справедливой многосторонности - новой культуры международных отношений, которая зиждется на мире и терпимости и центральное место в которой отведено Организации Объединенных Наций. |
This is not only a portfolio that supports water as a clean resource: it is an intervention that has the poor at its heart because they are the ones who least enjoy clean water and most need water resources to earn their income. | Это не только портфель, который направлен на поддержку водных ресурсов как источника чистой воды: это мероприятие, в котором центральное место отводится бедным людям, потому что они меньше всего используют чистую воду и больше всего нуждаются в водных ресурсах, чтобы получить доход. |
Terrorism could only be contained effectively through enhanced international cooperation with the United Nations at its heart. | Терроризм можно эффективно сдерживать только путем усиления международного сотрудничества, в котором центральное место занимает Организация Объединенных Наций. |
It doesn't matter what happens in the long term if we lose the heart of our health care system now. | Неважно, что произойдёт со временем, если сейчас мы потеряем основу нашего здравоохранения. |
In the United States, a national policy was established to ensure the protection, maintenance, and restoration of the health of ocean, coastal, and Great Lakes ecosystems and resources, which had at its heart an ecosystem-based coastal and marine spatial planning framework. | В Соединенных Штатах введена национальная политика, призванная обеспечить защиту, сохранение и восстановление здоровья экосистем и ресурсов океана, прибрежной зоны и Великих озер; в основу этой политики положены экосистемно ориентированные рамки пространственного планирования прибрежных и морских районов. |
France fully endorses the three areas identified as constituting the heart of the Mission over and beyond 2014, namely, political good offices, human rights, in particular the rights of women, which must remain a priority, and international aid coherence. | Франция полностью одобряет три направления, которые, как отмечалось, составляют основу работы Миссии до 2014 года и после него, а именно: политические добрые услуги, права человека, в особенности права женщин, которые должны оставаться приоритетной задачей, и координация международной помощи. |
That nexus goes to the heart of our debate today. | Эта связь составляет саму основу наших сегодняшних прений. |
These custom-made lasers and measuring devices, called interferometers, are the heart of Cramer's time machine. | Ёти специально построенные лазеры и измерительные устройства под названием "интерферометры" составл€ют основу его машины времени. |
The electronic edition of Codex Sinaiticus is the heart of the Codex Sinaiticus Project website. | Электронная версия Синайского кодекса - это сердцевина веб-сайта проекта «Синайский кодекс». |
The heart of Voga is almost pure gold. | Сердцевина Воги почти целиком - из чистого золота. |
Here's the heart of it. | Вот, что сердцевина всего. |
And then will come what they call the heart, the lush heart note. | Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца. |
It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature. | Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой. |
New measures adopted since the previous periodic report include the introduction of benefits for second medical examinations (when there are abnormal findings in all relevant factors relating to brain or heart diseases as shown during periodic medical examinations). | Новые меры, принятые со времени представления последнего периодического доклада, включают в себя создание пособий для проведения повторного медицинского освидетельствования (в случае выявления аномалий по всем соответствующим факторам, касающимся мозговых и сердечно-сосудистых заболеваний, в результате периодических медицинских осмотров). |
In countries where disaggregated data are available, there are increasing rates of premature death from lung cancer, diabetes and heart and cardiovascular diseases, and there is a noticeable health gap between indigenous and non-indigenous populations. | В странах, по которым имеются дезагрегированные данные, растет заболеваемость и преждевременная смерть от рака легких, диабета и сердечно-сосудистых заболеваний и имеются заметные различии между состоянием здоровья коренного и некоренного населения. |
It is planned that the treatment for heart diseases, cancer, kidney diseases, Parkinson's, Alzheimer's, spinal injury and head injury would be provided free of cost from Disadvantaged Citizen Treatment Fund (DCTF). | Планируется, что лечение сердечно-сосудистых и онкологических заболеваний, заболеваний почек, болезни Паркинсона, болезни Альцгеймера, повреждений позвоночника и черепно-мозговых травм будет проводиться бесплатно за счет средств Фонда лечения граждан, находящихся в неблагоприятном положении (ФЛГНП). |
Cardiovascular disease is often seen as something that affects mainly men, but in fact heart failure is now the number one cause of death among women, partly because the signs manifest themselves differently in women, and are not always recognized in time. | Принято считать, что от сердечно-сосудистых заболеваний страдают в основном мужчины, но в действительности сердечная недостаточность стала теперь основной причиной смертности среди женщин, что отчасти объясняется тем, что симптомы заболевания проявляются у женщин по-иному и не всегда своевременно выявляются. |
On behalf of our heart patients who are deprived of Aprotinin, Captopril and other coronary drugs, or pacemakers. | Я говорю от имени наших больных сердечными заболеваниями, которые лишены апротинина, каптоприла и других сердечно-сосудистых лекарств или пейсмейкеров. |
Most people today are aware that cholesterol leads to heart and artery disease. | На сегодняшний день большинство людей знает, что холестерин вызывает сердечно-сосудистые заболевания. |
The Government is determined to control "lifestyle" diseases such as diabetes, hypertension, heart diseases and cancer. | Правительство решительно настроено контролировать болезни, связанные с «образом жизни», такие, как диабет, гипертония, сердечно-сосудистые заболевания и рак. |
It is also indicated to which health problems (diseases of greater social and medical significance, such as malignant diseases, diabetes, heart and vascular diseases, tooth decay, the diseases of the dental support system, etc.) | Указываются также конкретные медицинские проблемы (заболевания большой социальной и медицинской значимости, такие как злокачественные опухоли, диабет, сердечно-сосудистые заболевания, кариес зубов, болезни десен и т. д.). |
Among non-communicable diseases, neuropsychiatric disorders and cardiovascular diseases, especially heart attacks and stroke, account for a major share of the burden of disease in high- and middle-income countries. | Среди неинфекционных болезней на психоневрологические нарушения и сердечно-сосудистые заболевания, особенно инфаркты и инсульты, приходится значительная доля бремени болезней в странах с высоким и средним уровнями доходов. |
A significant proportion of these illnesses consist of heart and vascular disorders. | Значительную долю среди этих заболеваний составляют сердечно-сосудистые заболевания. |
Let us therefore have courage and take heart, for today's darkness and despair will be tomorrow's sunshine and joy. | Так давайте же не будем унывать и падать духом, поскольку на смену сегодняшнему мраку и отчаянию завтра придут солнечный свет и радость. |
It is time that we take heart, show the necessary political will and take the necessary measures that will allow us to consolidate the basis for the elimination of all nuclear weapons and weapons of mass destruction. | Настало время собраться с духом, проявить необходимую политическую волю и принять необходимые меры, которые позволили бы нам укрепить основу для ликвидации всего ядерного оружия и оружия массового уничтожения. |
Not just his body, but... his heart. | Не телом, а духом. |
So I took heart in seeing that. | Так что, увидев это, я воспрял духом. |
So I took heart in seeing that. | Так что, увидев это, я воспрял духом. |
You should have said he had a heart problem. | Раньше надо было сказать, что он сердечник. |
Does this mean heart patient dude finally kicked it? | Означает ли это, что сердечник наконец-то отбросил концы? |
A stunner and an older, heart diseased man? | Молодая красотка и стареющий сердечник? |
Maybe I have heart trouble. | Может, я сердечник. |
This man suffers from a bad heart. | Всё в порядке, просто парень - сердечник. |
The UQ Music Blog described her as "Electra Heart meets Princess Peach". | The UQ Music Blog описал Poppy как «Electra Heart встречает Принцессу Пич». |
Over the following day three more demos leaked, including alternate acoustic takes of "Rebel Heart" and "Wash All Over Me". | На следующий день утекли ещё З трека, включая альтернативные акустические версии «Rebel Heart» и «Wash All Over Me». |
I Huckabees (known usually as I Heart Huckabees but also as I Love Huckabees) is a 2004 American comedy film directed and produced by David O. Russell, who co-wrote the screenplay with Jeff Baena. | «Взломщики сердец» (англ. I Huckabees, известный также как I Heart Huckabees и I Love Huckabees) - философская комедия Дэвида Расселла, вышедшая на экраны в 2004 году. |
On April 27, 2007, a 34-second clip of the video for "Heart-Shaped Glasses (When the Heart Guides the Hand)" was released on YouTube, featuring Manson and girlfriend Evan Rachel Wood kissing while drenched in blood. | 27 апреля 2007 года 34-секундный фрагмент клипа «Heart-Shaped Glasses (When the Heart Guides the Hand)», в котором главные роли сыграли Мэрилин Мэнсон и актриса Эван Рэйчел Вуд, вышел на Youtube. |
Blue Sullivan of Slant Magazine wrote that"'Elastic Heart' is a seamless and highly successful team-up that reads like a grimier after-market version of Lady Gaga's 'Do What U Want'." | Блю Салливан из Slant Magazine написал, что «'Elastic Heart' - цельное и очень успешное объединение, читающееся как версия 'Do What U Want' Леди Гаги.» |
HEART Trust is restructuring its training system to better support the Jamaican economy. | Фонд ХАРТ перестраивает свою систему профессиональной подготовки, с тем чтобы она лучше поддерживала экономику Ямайки. |
Mr. HEART (Panama) said that he had intended to vote in favour of the draft resolution but had failed to press the correct button. | Г-н ХАРТ (Панама) говорит, что он намеревался голосовать за принятие этого проекта резолюции, однако по ошибке нажал другую кнопку. |
This is evident as more than 50 per cent of HEART training programmes are female-specific, for example, garment construction, art and craft, hospitality, cosmetology and commercial skills. | Это тем более очевидно, что свыше 50% программ профессиональной подготовки ХАРТ ориентированы на женщин, например, программы в области швейного производства, искусств и ремесел, гостиничного хозяйства, косметологии и сферы торговли. |
(Signed) Erich VILCHEZ ASHER (Signed) Eduardo A. HEART | Эрих ВИЛЬЧЕС АШЕР Эдуардо А. ХАРТ |
These include the HEART Academies, the Vocational Training Centres (VTCs), the Vocational Training Development Institute (VTDI), the Jamaican German Automotive School (JAGAS), numerous community-based training programmes, and on-the-Job training programmes for apprentices and school leavers. | К ним относятся училища ХАРТ и центры профессионально-технической подготовки (ЦПТП), Институт развития профессионально-технического образования (ИРПТО), Ямайско-немецкая школа автомобилестроения (ЯНША), многочисленные местные программы профессиональной подготовки и программы обучения без отрыва от производства для учеников и выпускников школ. |