| That wasn't your heart in the painting. | Это не твое сердце на картине. |
| You stole my heart in those three characters. | "Ты встал?" Украла мое сердце парой слов. |
| Viktor attempts to revive Gerhardt in the laboratory, but the procedure burns his heart into charcoal. | Виктор пытается вернуть к жизни Герхардта в лаборатории, но во время процедуры его сердце сгорело как уголь. |
| If my heart stops beating, my security detail will come through that door. | Если моё сердце перестанет биться, сюда войдут мои охранники. |
| You're always in my heart Come on, Horse. | Ты всегда в моем сердце Ну, давай, Лошадь. |
| Right, so, Colonel, the bullet ruptured your heart valve, and we replaced it. | Итак, полковник, пуля повредила сердечный клапан, мы его заменили. |
| It gathers biofeedback, players' heart rates, body temperatures. | Она регистрирует биологические показатели сердечный ритм, температуру тела игроков. |
| And I can tell you that right about now there are any number of staffers having heart attacks, wondering what I'm about to say. | И могу вам сказать, что прямо сейчас у нескольких работников сердечный приступ, потому как они не знают, что я скажу. |
| The Ark of the hidden heart - redeem us. | Ковчег сердечный, спаси нас! |
| He had sudden heart failure. | У него случился сердечный приступ. |
| Drug-related heart failure, I think. | Связанная с наркотиками сердечная недостаточность, я думаю. |
| Death usually results from complications Like heart failure Or even a bout of pneumonia. | Смерть обычно возникает в результате осложнений, таких как сердечная недостаточность или даже от пневмонии. |
| Your heart failure was caused by a fungal infection called cardiac blastomycosis. | Ваша сердечная недостаточность была вызвана грибковой инфекцией под названием сердечный аскомикоз. |
| Even though real hospitals aren't like TV shows that doesn't mean there aren't mysteries like why a healthy woman heart is failing or why a grown man is orange. | Даже если больница и не похожа на телевизионное шоу, это не значит, что тут не бывает загадок, например, почему у здоровой девушки сердечная недостаточность? Или почему взрослый мужчина - оранжевый? |
| Damaged heart muscle gone. | Повреждённая сердечная мышца устранена. |
| My heart in me keeps her and me in one. | И оба сердца вмиг слились в одно Моя душа ей отдана, уже давно |
| Can you not find it in your heart to be merciful, and you the soul of justice? | Не считаешь ли ты, что должен быть милосерднее? Ведь ты душа правосудия. |
| My heart breaks for her. | У меня душа за нее болит. |
| My heart can't take it any more. | Душа моя больше не вынесет. |
| If you have a pure heart and good intentions, everyone will follow you. | Если у тебя чистая душа, за тобой потянутся. |
| Indeed, that is at the very heart of our mandate. | Более того, это сама суть нашего мандата. |
| In 2017 the original idea of distributing Simusol, a system to simulate Solar Energy projects, returned to the heart of the project. | В 2017 году, первоначальная идея распространения Simusol, системы от Solar Energy, вернулась в суть проекта. |
| Mr. Jerandi: The culture of peace is an issue that is at the very heart of the objectives and concerns of the United Nations, whose every action, achievement and effort is ultimately aimed at serving peace. | Г-н Джеранди: Культура мира - это вопрос, который составляет саму суть целей и задач Организации Объединенных Наций, каждое действие, достижение и усилие которой направлено в конечном итоге на служение миру. |
| You'll pardon me for saying so, sir, but soppiness is at the very heart of the successful love letter. | Если вы позволите заметить, сэр,... сентиментальность составляет суть успешного любовного послания. |
| And somehow, this is transformed - the yeast burps and sweats are later transformed - and this is really getting to the heart of what makes bread so special is that it is a transformational food, and we're going to explore that in a minute. | И каким-то образом, дрожжевая отрыжка и пот преобразовываются: здесь - суть, то, что делает хлеб особенным, а именно, то, что эта пища трансформационная, и мы это рассмотрим через минуту. |
| You had to call in a specialist just to find dad's tiny heart. | Вам пришлось вызывать специалиста, только чтобы найти папино сердечко. |
| Baby's spine at the back, little heart beating away there. | Позвоночник сзади, а вот тут бьется сердечко. |
| I can hear your broken little heart beating, Bonnie. | Я слышу как бьется твое разбитое маленькое сердечко, Бонни. |
| You'll be able to do with them whatever your tiny, little heart desires as long as they are simpler, more manageable. | Сможешь делать с ними все, чего пожелает твое сердечко, пока они будут проще, более управляемы. |
| He's not easily shaken, and yet I heard that little weasel's heart pound when I accused him of working with someone and, strangely, nothing when I mentioned Aurora. | Его не так просто взволновать, но всё же я слышал, как его маленькое сердечко отбивает дробь, когда я обвинил его в сговоре, и, что странно, ничего при упоминании Авроры. |
| Third, the central review body is itself a mechanism of accountability built into the heart of the process. | В-третьих, центральный наблюдательный орган сам по себе является механизмом обеспечения подотчетности, занимающим в этом процессе центральное место. |
| Several supported the eight pilots as the heart of reform efforts, which would draw upon the resources and capacities of the entire system to deliver coherence and coordination. | Несколько делегаций выступили в поддержку экспериментальных проектов в восьми странах, заявив, что они занимают центральное место в процессе реформ, для согласования и координации которых потребуются ресурсы и потенциал всей системы. |
| Morocco is also actively involved in the effort to attain the Millennium Development Goals, objectives 5 and 6 of which lie at the very heart of the Convention's provisions concerning the right to health. | Марокко также принимает активное участие в деятельности по осуществлению Целей в области развития Декларации тысячелетия, пятая и шестая из которых занимают центральное место в мероприятиях КЛДЖ в области обеспечения права на охрану здоровья. |
| It puts the needs of children and their parents at its heart, with local authorities as their champions, ensuring families' views are heard in the planning and delivery of services. | Центральное место в нем отводится потребностям детей и их родителей, при этом защитниками их интересов должны стать местные власти, гарантирующие, что мнения семей будут учтены при составлении планов и оказании услуг. |
| The sustainable consumption and production agenda is very broad, but resource and energy efficiency improvements are at its heart. | Повестка дня, затрагивающая устойчивое потребление и производство, является весьма обширной, однако центральное место в ней занимает повышение эффективности использования ресурсов и энергоносителей. |
| The heart of technology parks' activities should be the mentoring and coaching of entrepreneurs which would strengthen their investment readiness. | Основу деятельности технологических парков должны составлять консультирование и практический инструктаж предпринимателей в целях повышения уровня их инвестиционной готовности. |
| The Director recalled that the realization of peace lay at the very heart of the principles and purposes of the United Nations, as reflected in its Charter. | Директор напомнил, что задача поддержания мира заложена в самую основу целей и принципов Организации Объединенных Наций, как это отражено в ее Уставе. |
| This was tantamount to challenging the authority granted to the Commission under its statute and struck at the very heart of the compact between member States, executive heads and staff bodies. | Это равнозначно оспариванию полномочий, предоставленных Комиссии согласно ее статуту, и подрывает саму основу договора между государствами-членами, административными руководителями и органами персонала. |
| Perhaps we should not be so eager to be relieved of the burden of reflection, evaluation, and choice - in short, of grappling with what lies at the true heart of our humanity. | Нам не следует слишком поспешно избавляться от бремени осмысления, оценки и выбора - словом, от того, что составляют основу наших человеческих качеств. |
| These custom-made lasers and measuring devices, called interferometers, are the heart of Cramer's time machine. | Ёти специально построенные лазеры и измерительные устройства под названием "интерферометры" составл€ют основу его машины времени. |
| The heart of Voga is almost pure gold. | Сердцевина Воги почти целиком - из чистого золота. |
| If, however, the heart of the problem lies in serious political or military reluctance to embark on the kind of work outlined in L., then no Presidential statement, however cleverly crafted, will take us out of our present deadlock. | Если же, однако, сердцевина проблемы состоит в серьезном политическом или военном нежелании приступить к того рода работе, какая намечается в L., то никакое председательское заявление, как мы хитроумно оно ни было сконструировано, не выведет нас из нынешнего затора. |
| You'll never be a vegetable, because even an artichoke has a heart. | Вы-то точно не фрукт, потому что даже у яблока есть сердцевина! |
| And then will come what they call the heart, the lush heart note. | Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца. |
| It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature. | Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой. |
| A WHO analysis of available stocks of some important therapeutic categories indicated that the supply of anti-hypertensive and other drugs for the treatment of related heart conditions was sufficient to last between two and three months. | Проведенный ВОЗ анализ имеющихся запасов некоторых важных лекарственных средств показал, что запасов лекарств от гипертонической болезни и других лекарств для лечения сердечно-сосудистых заболеваний хватит на два-три месяца. |
| Cardiovascular disease is often seen as something that affects mainly men, but in fact heart failure is now the number one cause of death among women, partly because the signs manifest themselves differently in women, and are not always recognized in time. | Принято считать, что от сердечно-сосудистых заболеваний страдают в основном мужчины, но в действительности сердечная недостаточность стала теперь основной причиной смертности среди женщин, что отчасти объясняется тем, что симптомы заболевания проявляются у женщин по-иному и не всегда своевременно выявляются. |
| In order to draw women's attention to the dangers of cardio-vascular disease, the Swiss Cardiology Foundation launched a campaign entitled "Woman and Heart" in 1998 and 1999. | Чтобы привлечь внимание женщин к опасности сердечно-сосудистых заболеваний, Швейцарский кардиологический фонд провел в 1998 и 1999 годах кампанию под названием "Женщина и сердце". |
| Circulatory diseases such as heart attacks and stroke kill more people than any other disease. | Такие острые проявления сердечно-сосудистых заболеваний, как инфаркт миокарда и инсульт, являются самой распространенной причиной смертности в результате болезни. |
| On behalf of our heart patients who are deprived of Aprotinin, Captopril and other coronary drugs, or pacemakers. | Я говорю от имени наших больных сердечными заболеваниями, которые лишены апротинина, каптоприла и других сердечно-сосудистых лекарств или пейсмейкеров. |
| Most people today are aware that cholesterol leads to heart and artery disease. | На сегодняшний день большинство людей знает, что холестерин вызывает сердечно-сосудистые заболевания. |
| Four million people died in 2000 from over 25 tobacco-related causes of death, including several cancers and heart and respiratory diseases. | В 2000 году от 25 связанных с потреблением табака заболеваний, включая некоторые вида рака и сердечно-сосудистые заболевания, умерло 4 млн. человек. |
| It is also indicated to which health problems (diseases of greater social and medical significance, such as malignant diseases, diabetes, heart and vascular diseases, tooth decay, the diseases of the dental support system, etc.) | Указываются также конкретные медицинские проблемы (заболевания большой социальной и медицинской значимости, такие как злокачественные опухоли, диабет, сердечно-сосудистые заболевания, кариес зубов, болезни десен и т. д.). |
| The largest number of DALYs in the Republic of Croatia in 2001 was caused by neoplasm (tumours), heart and cardio vascular diseases and injuries. | В 2001 году наибольшие показатели ГЖКИ в Республике Хорватии приходились на новообразования (опухоли), сердечные и сердечно-сосудистые заболевания и увечья. |
| Argentina's Heart Foundation, the community arm of the Sociedad Argentina de Cardiología, warned about the importance of combating the sedentary lifestyle, a major cardiovascular risk factors. | Аргентина's Heart Foundation, сообщество рука Сосьедад де Cardiología Аргентине, предупредили о важности борьбы с сидячим образом жизни, основные сердечно-сосудистые факторы риска. |
| Don't lose heart, men. | Не падайте духом, парни! |
| Don't lose heart, Soza | Не падай духом, Содза. |
| But we can't lose heart | Но нельзя падать духом. |
| Well some researchers lost heart, concluding that was so many candidate shapes for the extra dimensions, each giving rise to different physical features, string theory would never make definitive, testable predictions. | Некоторые исследователи пали духом и заключили, что с таким огромным числом вероятных форм для дополнительных измерений, каждое из которых порождает различные физические свойства, теория струн никогда не станет основанием для точных, проверяемых прогнозов. |
| The next morning Gogol is visited by Guro, who warmly supports him and advises him not to lose heart after his first failed attempt at writing. | Следующим утром Гоголя навещает Гуро, тёплым словом поддерживает его и советует не падать духом после первой неудачи пробы пера, и также выражает признательность за короткое сотрудничество. |
| You should have said he had a heart problem. | Раньше надо было сказать, что он сердечник. |
| Does this mean heart patient dude finally kicked it? | Означает ли это, что сердечник наконец-то отбросил концы? |
| Maybe I have heart trouble. | Может, я сердечник. |
| Gentlemen, I had a patient who was not yet as old as Jindřich and he didn't have a heart condition. | У меня был один пациент, даже не такой старый и не сердечник как Индрих. |
| This man suffers from a bad heart. | Всё в порядке, просто парень - сердечник. |
| "Don't Go Breaking My Heart" is a duet by Elton John and Kiki Dee. | «Don't Go Breaking My Heart» - песня в исполнении дуэта Элтона Джона и Кики Ди. |
| For Gans, primary examples of public sociologists included David Riesman, author of The Lonely Crowd (one of the best-selling books of sociology ever to be written), and Robert Bellah, the lead author of another best-selling work, Habits of the Heart. | Для Gans главными примерами социологов публичной сферы стали Дэвид Рисмен, автор книги Одинокая толпа (1950), одного из главных социологических бестселлеров, когда-либо написанных, и Robert Bellah, главный автор другого бестселлера Habits of the Heart (1985). |
| After two weeks of promoting "Watch Out!", the group started their follow-up promotion with "Heart For 2". | После двух недель промоушена «Watch Out», ZE:A начали промоушен «Heart For 2». |
| "If I Die Young" and "Hip to My Heart" are on the band's self-titled debut album, released on October 12, 2010. | «If I Die Young» и «Hip to My Heart», вместе с ещё 9 песнями вошли в дебютный, одноимённый с названием группы альбом, релиз которого состоялся 12 октября 2010 года. |
| In 1990 she discussed her novel, Because It Is Bitter, and Because It Is My Heart, which also deals with themes of racial tension, and described "the experience of writing" as "so intense it seemed almost electric". | В 1990 она анализирует свой роман Because It Is Bitter, and Because It Is My Heart (1990), который также затрагивает тему расовых противоречий, и говорит, что период его написания был «таким напряжённым, что казался наэлектризованным». |
| These programmes provide a pool of prospective HEART trainees. | Охватываемые такими программами лица составляют контингент потенциальных будущих стажеров по линии системы ХАРТ. |
| On 12 June 2009, Melbourne Heart was awarded a licence to join the 2010-11 season. | 12 июня 2009 года была выдана лицензия клубу «Мельбурн Харт» для участия в соревновании с сезона 2009/10. |
| Ronald Gierhart played guitar and sang in the live group prior to 2011, leaving to finish college and begin a solo project called Ronnie Heart. | Рональд Джирхарт пел и играл на гитаре до 2011 года, он покинул группу, чтобы закончить колледж и начать сольный проект под имнем Ронни Харт. |
| These include the HEART Academies, the Vocational Training Centres (VTCs), the Vocational Training Development Institute (VTDI), the Jamaican German Automotive School (JAGAS), numerous community-based training programmes, and on-the-Job training programmes for apprentices and school leavers. | К ним относятся училища ХАРТ и центры профессионально-технической подготовки (ЦПТП), Институт развития профессионально-технического образования (ИРПТО), Ямайско-немецкая школа автомобилестроения (ЯНША), многочисленные местные программы профессиональной подготовки и программы обучения без отрыва от производства для учеников и выпускников школ. |
| I think my job underlines the "heart" in Wolfram Hart. | Мне нравится думать, что моя работа - отражение "сердца" Вольфрам и Харт. |