Английский - русский
Перевод слова Heart

Перевод heart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сердце (примеров 15580)
I didn't know he had a weak heart. Я не знал, что у него слабое сердце.
The Shadow took my eyes, Gaelen, not my heart. Тень забрала мои глаза, Гэлен, но не сердце.
All this remembrances... Clamped a cold hand on my heart. Все эти воспоминания... заставляют сердце колотиться чаще.
My heart started thumping and I just wanted to die. Мое сердце бешено заколотилось и захотелось сдохнуть.
My heart started thumping and I just wanted to die. Мое сердце бешено заколотилось и захотелось сдохнуть.
Больше примеров...
Сердечный (примеров 117)
And, of course, it wasn't ten weeks after we signed the papers that I get a call out of the blue - 3:00 a.m., heart failure. И, конечно, десяти недель не прошло после подписания бумаг, как я получаю звонок из ниоткуда - три утра, сердечный приступ.
When you got injured in the fire, the shock to your body combined with the drugs and the damage - your heart seized up, and you went into cardiac arrest. Когда ты пострадал в огне, шоковое состояние твоего тела вместе с наркотиками и повреждениями спровоцировали сердечный приступ, и у тебя была остановка сердца
Sin of heart is okay. Сердечный грех это ерунда.
Your heart failure was caused by a fungal infection called cardiac blastomycosis. Ваша сердечная недостаточность была вызвана грибковой инфекцией под названием сердечный аскомикоз.
I'm having a heart attack-ack-ack-ack-ack-ack! У меня сердечный приступ-туп-туп-туп-туп-туп!
Больше примеров...
Сердечная (примеров 85)
The heart muscle is vulnerable to wear. Сердечная мышца подвержена износу сильнее всего.
Heart failure, I'd say. Я бы сказал, сердечная недостаточность.
Her heart muscle is toast. Ее сердечная мышца поджарилась.
And now... now I have two kids in end-stage heart failure and one-one being kept alive with a pacemaker. А теперь... у двоих из них сердечная недостаточность, и один жив благодаря кардиостимулятору.
Conditions that cause intermittent heart arrhythmias. Симптомы этого случая - скачкообразная сердечная аритмия.
Больше примеров...
Душа (примеров 225)
You shall have whatever your heart desires. У тебя должно быть всё, чего душа пожелает.
This... my heart was never in it. Это... моя душа никогда к этому не лежала.
You've got a larcenous heart, Mr. Pollack. У тебя воровская душа, мистер Поллак.
The connection there is the heart and soul of the piece, to me. Для меня, их связь - это сердце и душа всей истории.
I know, dear heart. Я знаю, душа моя.
Больше примеров...
Суть (примеров 152)
The secretariat feels that the heart of the matter is two different approaches to the TIR Carnet existing in various Contracting Parties to the Convention. По мнению секретариата, суть проблемы кроется в наличии у различных Договаривающихся сторон Конвенции двух различных подходов к книжке МДП.
We are here because the fight for a more prosperous, stable and equitable world is at the very heart of the United Nations. Мы собрались здесь потому, что борьба за создание более процветающего, стабильного и справедливого мира составляет суть деятельности Организации Объединенных Наций.
The Commission's report goes to the heart of the issues we need to address in a dialogue and points us in a direction that would add real value to bilateral negotiations. Доклад Комиссии затрагивает саму суть проблем, которые нам необходимо обсудить в ходе диалога, и указывает нам направление, которое повысит реальную значимость двусторонних переговоров.
In an era when the principal threat to human security is increasingly coming from new and more diverse forms of conflict, the challenge of conflict prevention goes to the very heart of the shared mission of the United Nations and regional organizations. В эпоху, когда новые и более разнообразные формы конфликтов представляют основную и все большую угрозу для безопасности человечества, задача предотвращения конфликтов определяет саму суть совместной миссии Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
He has played important roles in that process and I am sure will bring his hands-on experiences to bear on the work of the Organization in those very important areas, which are at the very heart of the mandate of the United Nations. Он играл важную роль в этом процессе и, я уверен, привнесет свой практический опыт в работу Организации в этих очень важных областях, которые составляют саму суть мандата Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сердечко (примеров 107)
Come on, now, did he break your little heart? Признайся, он разбил твое маленькое сердечко?
There must be something your little heart desires. Наверное, есть то, что желает твое сердечко?
Bless your wicked little heart. Будь благословенно твоё противное маленькое сердечко.
You're a heart. Ладно, твой знак - "сердечко".
And I felt... his little heart. Я ощутил... его сердечко.
Больше примеров...
Центральное место (примеров 21)
UNDP country programmes and development projects constitute the heart of this system. Центральное место в этой системе занимают страновые программы и проекты ПРООН в области развития.
Delegations said that there was a need to ensure that integration was embedded in the heart of national decision-making. Делегации заявили, что существует необходимость обеспечить, чтобы вопросы интеграции занимали центральное место в процессе принятия решений на национальном уровне.
In particular, the environmental aspects of energy security have been placed into the heart of the Committee's activities, revealing the growing coincidence between sustainable energy policies and energy security. В частности, экологические аспекты безопасности энергопоставок заняли центральное место в деятельности Комитета, что отражает растущее совпадение задач в области устойчивого развития энергетики и энергобезопасности.
This is not only a portfolio that supports water as a clean resource: it is an intervention that has the poor at its heart because they are the ones who least enjoy clean water and most need water resources to earn their income. Это не только портфель, который направлен на поддержку водных ресурсов как источника чистой воды: это мероприятие, в котором центральное место отводится бедным людям, потому что они меньше всего используют чистую воду и больше всего нуждаются в водных ресурсах, чтобы получить доход.
The questions of peace were central to the conception of the Forum and remain at its heart, but the next question is how this group can contribute to peace-making and peace building at a practical level. Вопросы мира занимают центральное место в концепции Форума и по-прежнему являются основным направлением его деятельности, при этом возникает вопрос о том, как именно эта группа может способствовать миротворчеству и миростроительству на практическом уровне.
Больше примеров...
Основу (примеров 39)
The Director recalled that the realization of peace lay at the very heart of the principles and purposes of the United Nations, as reflected in its Charter. Директор напомнил, что задача поддержания мира заложена в самую основу целей и принципов Организации Объединенных Наций, как это отражено в ее Уставе.
Religious freedom, therefore, constituted the very heart of human rights, and the right to religious freedom was based upon the dignity of the human person, for whom acting freely according to the dictates of conscience was an imperative. Поэтому свобода религии составляет основу прав человека, а право на свободу религии невозможно без уважения достоинства человека, для которого свобода и жизнь по законам совести являются необходимыми условиями существования.
The Executive Director turned his attention to the post-2015 agenda, explaining that UNICEF was committed to placing children and equity at its heart. Директор-исполнитель уделил внимание вопросу о повестке дня на период после 2015 года, пояснив, что ЮНИСЕФ намеревается положить в ее основу вопросы детей и равенства.
We urge all "Heart of Asia" partners to build upon that positive foundation, and we look forward to an update on progress at the ministerial meeting in Kabul in mid-2012. Мы призываем всех участников встречи «Сердце Азии» опираться на эту позитивную основу и с нетерпением ожидаем информации об успешном проведении в середине 2012 года в Кабуле совещания на уровне министров.
This would rightly place the United Nations at the very heart of the fight against terrorism, signalling a multilateral approach to this scourge. Тогда Организация Объединенных Наций по праву оказалась бы непосредственно в авангарде борьбы с терроризмом, что поставило бы противодействие этому злу на многостороннюю основу.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 11)
The electronic edition of Codex Sinaiticus is the heart of the Codex Sinaiticus Project website. Электронная версия Синайского кодекса - это сердцевина веб-сайта проекта «Синайский кодекс».
I like the heart of the thing. Мне нравится их сердцевина.
It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature. Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой.
And then will come what they call the heart, the lush heart note. Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца.
It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature. Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой.
Больше примеров...
Сердечно-сосудистых (примеров 28)
Cardiovascular and heart diseases and gastrointestinal inflammations are also expected to increase in incidence as a result of sustained, elevated levels of stress and anxiety associated with the effects of the accident. Ожидается также рост числа сердечно-сосудистых и желудочно-кишечных заболеваний в результате постоянного повышенного стресса и тревоги, связанных с последствиями аварии.
The Programme under which free-of-charge tests are performed once a year to assess the likelihood of heart and vascular disease is open to men aged between 40 and 55 years and women between 50 and 65. Участие в программе, в рамках которой один раз в год бесплатно проводятся обследования с целью оценить вероятность появления сердечно-сосудистых заболеваний, предлагается мужчинам в возрасте от 40 до 55 лет и женщинам в возрасте от 50 до 65 лет.
Cardiovascular disease is often seen as something that affects mainly men, but in fact heart failure is now the number one cause of death among women, partly because the signs manifest themselves differently in women, and are not always recognized in time. Принято считать, что от сердечно-сосудистых заболеваний страдают в основном мужчины, но в действительности сердечная недостаточность стала теперь основной причиной смертности среди женщин, что отчасти объясняется тем, что симптомы заболевания проявляются у женщин по-иному и не всегда своевременно выявляются.
This has been carried out for the first time for instance in the notice on the establishment of medical competence networks for heart circulation diseases, where it says: "Gender-specific aspects should be [...] suitably taken into account". Примером может служить сообщение о создании медицинской сети лечения сердечно-сосудистых заболеваний, в котором говорилось следующие: «Необходимо учитывать [...] проблемы, свойственные женщинам».
High alcohol intake increases the risk for heart, stroke and vascular disease, as well as liver cirrhosis and certain types of cancer. Высокое потребление алкоголя повышает риск сердечно-сосудистых заболеваний и инсультов, а также вызывает цирроз печени и некоторые виды рака.
Больше примеров...
Сердечно-сосудистые (примеров 12)
They cover malaria and such non-communicable diseases as diabetes, cancer, heart and vascular disease, high blood pressure and obesity. Программы охватывают такие заболевания, как малярия, а также такие неинфекционные заболевания, как диабет, рак, сердечно-сосудистые заболевания, высокое артериальное давление и ожирение.
It is also indicated to which health problems (diseases of greater social and medical significance, such as malignant diseases, diabetes, heart and vascular diseases, tooth decay, the diseases of the dental support system, etc.) Указываются также конкретные медицинские проблемы (заболевания большой социальной и медицинской значимости, такие как злокачественные опухоли, диабет, сердечно-сосудистые заболевания, кариес зубов, болезни десен и т. д.).
Among the 10 leading causes of mortality, seven are non-communicable diseases, such as diseases of the heart, diseases of the vascular system, malignant neoplasm, accidents, diabetes mellitus and renal disease. Из 10 основных причин смертности семь приходятся именно на неинфекционные заболевания, такие как сердечно-сосудистые заболевания, злокачественные новообразования, сахарный диабет и почечная недостаточность, а также на несчастные случаи.
Among non-communicable diseases, neuropsychiatric disorders and cardiovascular diseases, especially heart attacks and stroke, account for a major share of the burden of disease in high- and middle-income countries. Среди неинфекционных болезней на психоневрологические нарушения и сердечно-сосудистые заболевания, особенно инфаркты и инсульты, приходится значительная доля бремени болезней в странах с высоким и средним уровнями доходов.
Argentina's Heart Foundation, the community arm of the Sociedad Argentina de Cardiología, warned about the importance of combating the sedentary lifestyle, a major cardiovascular risk factors. Аргентина's Heart Foundation, сообщество рука Сосьедад де Cardiología Аргентине, предупредили о важности борьбы с сидячим образом жизни, основные сердечно-сосудистые факторы риска.
Больше примеров...
Духом (примеров 39)
Tale heart, Madame! Не падайте духом, мадам де Монтрей.
Nothing to it but a stout heart. Главное не падайте духом.
It's not for the faint of heart. Это не для слабых духом.
You are strong of mind, but mean of heart. Ты крепок духом, но плох душой.
It's the king's men who are burning it, but take heart, we'll have them out soon enough. Его жгут королевские войска, но не падайте духом, мы их скоро выгоним отсюда.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 6)
You should have said he had a heart problem. Раньше надо было сказать, что он сердечник.
Does this mean heart patient dude finally kicked it? Означает ли это, что сердечник наконец-то отбросил концы?
A stunner and an older, heart diseased man? Молодая красотка и стареющий сердечник?
Maybe I have heart trouble. Может, я сердечник.
Gentlemen, I had a patient who was not yet as old as Jindřich and he didn't have a heart condition. У меня был один пациент, даже не такой старый и не сердечник как Индрих.
Больше примеров...
Heart (примеров 360)
He also composed the soundtrack for Xotica: Journey to the Heart, a Holiday on Ice show that toured in 1998. Он так же автор саундтрека к Xotica: Journey to the Heart и Holiday on Ice, ледового шоу 1998 года.
Their debut Japanese album Heart, Mind and Soul was released two weeks later, and it debuted on the Oricon Albums Chart at number twenty-five, selling 18,000 copies. Дебютный студийный альбом Heart, Mind and Soul вышел двумя неделями позже, и попал в альбомном чарте на 25 место, продажи составили более 18 тысяч копий.
In addition to Dion's Let's Talk About Love and the Titanic soundtrack, "My Heart Will Go On" appears on several other albums, including VH1 Divas Live, Au cœur du stade, All the Way... Помимо Let's Talk About Love и саундтрека к Титанику в двух разных версиях, «My Heart Will Go On» появляется на других альбомах, включая Au cœur du stade, All the Way... A Decade of Song, A New Day...
"What Have You Done" is the first single from Dutch symphonic metal and rock band Within Temptation's fourth studio album The Heart of Everything (2007). «What Have You Done» - первый сингл симфоник-метал-группы Within Temptation с их четвёртого студийного альбома The Heart of Everything 2007 года.
She released an EP on August 17, 2010, which included "Not That Far Away" and three new songs: "Stronger", "Put Your Arms Around Someone", and "Break Your Heart". 17 августа 2010 года Маккарди выпустила дебютную EP-пластинку, в которую вошёл сингл Not That Far Away и три новые песни: Stronger, Put Your Arms Around Someone и Break Your Heart.
Больше примеров...
Харт (примеров 23)
Get to the point, Dr. Heart... Ближе к сути, доктор Харт.
On 12 June 2009, Melbourne Heart was awarded a licence to join the 2010-11 season. 12 июня 2009 года была выдана лицензия клубу «Мельбурн Харт» для участия в соревновании с сезона 2009/10.
Female living accommodation has been constructed at the Portmore HEART Academy with the aim of increasing female enrolment. Так, в целях привлечения учащихся из числа женщин при портморском училище ХАРТ было построено женское общежитие.
On 28 July 2017, Randall was loaned to Scottish Premiership side Heart of Midlothian until the end of the season. 28 июля 2017 года Рэндалл ушёл в аренду в шотландскую Премьер-лигу в клуб «Харт оф Мидлотиан» до конца сезона.
He was the first player to be sent off in a Melbourne derby, given his second yellow in the very first encounter between the clubs, which Heart won 2-1. Он стал первым игроком, который был удалён в Мельбурнском дерби, получив вторую жёлтую в первой в истории встрече между клубами, которую выиграл «Харт» со счётом 2:1.
Больше примеров...