Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
The success of the programmes is largely due to the joint commitment of the United Nations, government agencies, private sector and client entrepreneurs to make EMPRETEC work. Успех программ в значительной степени объясняется совместной приверженностью Организации Объединенных Наций, государственных учреждений, частного сектора и пользователей из числа предпринимателей обеспечению функционирования ЭМПРЕТЕК.
The bulk of government expenditure, including for the financing of social and other public services, cannot be drawn from indirect taxes. Основная доля правительственных расходов, включая расходы на финансирование социальных и других государственных служб, не может быть покрыта за счет косвенных налогов.
In Kenya and Bangladesh, national consensus-building workshops were organized by the Department to bring together government agencies, public enterprise managers, capital market institutions and private sector and labour representatives. В Кении и Бангладеш Департамент организовал национальные семинары по выработке консенсуса с участием правительственных ведомств, руководителей государственных предприятий, учреждений рынка капитала и частного сектора и представителей профсоюзов.
Current government policy and criteria for the allocation of public loans for reconstruction should be reviewed in order to ensure an equitable application for all people. Необходимо пересмотреть нынешнюю политику правительства и критерии для предоставления государственных займов на жилищно-восстановительные работы, с тем чтобы обеспечить справедливое отношение ко всем людям.
The above-mentioned policies sometimes have limited coverage; for example, they might be limited to comparable work for public service employment in a state or provincial government. Вышеупомянутые направления политики иногда характеризуются ограниченным охватом; например, они могут касаться лишь сопоставления стоимости труда государственных служащих в том или ином штате или провинции.
Much has been achieved with the mobilization of state and government leaders, the mass media and technical and professional communities. Многое было сделано в деле мобилизации государственных руководителей и членов правительств, представителей средств массовой информации и технических и профессиональных кругов.
These cases ultimately involve the degree to which the government will foster or permit religious practices in public institutions. В этих делах главным образом затрагивается вопрос о том, в какой мере власти могут допускать или поощрять отправление религиозных обрядов в государственных учреждениях.
Congress is actively considering eliminating even the current requirement that individuals register with the government for purposes of conscription, which is known as the Selective Service System. Конгресс активно рассматривает вопрос об отмене даже действующего в настоящее время требования о том, чтобы лица проходили регистрацию в государственных учреждениях для целей призыва на военную службу, которое известно в качестве системы селективной службы.
Article 167 of the Criminal Code protects all persons against violation of rights or damages that may result from the incorrect use of government information. Статья 167 Уголовного кодекса предусматривает защиту всех лиц от нарушения их прав или нанесения им ущерба, которые могут явиться результатом неправомерного использования имеющейся у государственных органов информации.
Transparency relates to the need for disclosure and clarity of all government measures that affect the operation of foreign affiliates in a host country. Транспарентность связана с необходимостью предоставления информации и разъяснений в отношении всех мер государственных органов, которые затрагивают функционирование филиалов иностранных компаний в принимающей стране.
To avoid stimulating inflation, most such swaps have been not for cash but for government bonds, with payments spread out over a number of years. Чтобы не допустить роста инфляции, в большинстве случаев при такой конверсии речь идет не о наличных средствах, а о выпуске государственных облигаций, погашаемых на протяжении ряда лет.
Other loans, such as those for the purchase of vehicles and other machinery, may be obtained from private or government sources. Займы на другие цели, в том числе на приобретение транспортных средств и оборудования, могут быть получены из частных или государственных источников.
Furthermore, it was important to combine a decentralized allocation of resources with government decision-making to help shape the market and correct its failures and imperfections. Кроме того, важно объединить децентрализованное распределение ресурсов с процессом принятия государственных решений, с тем чтобы сформировать рынок и скорректировать его просчеты и недостатки.
As far as government benefits are concerned, there are various mechanisms which seek to protect the family as a unit. Что касается государственных льгот, то на острове существует множество механизмов, призванных гарантировать целостность семьи в качестве ячейки общества.
Countries should be supported in strengthening their capacities to coordinate their own government actions, as well as in coordinating the contributions of the donor community. Необходимо оказать помощь странам в расширении их возможностей по координации деятельности своих государственных учреждений, а также по координации вклада сообщества доноров.
When hospital care is required, it is provided through hospitals with which the Agency has contractual arrangements or by reimbursement of costs incurred in government hospitals. Стационарное лечение, в случае необходимости, обеспечивается через больницы, с которыми Агентство подписало договоры, или же путем возмещения стоимости лечения в государственных больницах.
Other high-level government or legislative decision makers have also participated in the series of Dialogues. ENDOGENOUS CAPACITY-BUILDING В серии диалогов принимали также участие высокопоставленные представители государственных ведомств и законодательных органов.
This applies also to preference in government contracting, differential rates of interest and other forms of discrimination in favour of small-scale industry. Это относится также и к преференциальному режиму при размещении государственных заказов, использованию дифференциальных процентных ставок и других дискриминационных мер в пользу мелких предприятий.
In the same country, a project assisted by UNDP and executed by a local private foundation is training government and non-governmental organization personnel in poverty alleviation strategies and approaches. В этой же стране в рамках проекта, осуществляемого при поддержке ПРООН местный частный фонд производит подготовку сотрудников государственных учреждений и неправительственных организаций по вопросам, касающимся стратегий и подходов, применяемых для сокращения масштабов проблемы нищеты.
Africa has been experiencing a decline in its own savings rate (government, household and corporate), while net factor payments abroad have increased. В Африке происходит снижение нормы накоплений (государственных, домашних хозяйств и корпоративных) при одновременном увеличении чистых факторных платежей за рубеж.
The share of interest payments in total government expenditure increased - in some instances by more than 100 per cent, while that of health and education remained stagnant or even declined. Доля выплат по процентам в общем объеме государственных расходов возросла - в некоторых случаях более чем на 100 процентов, - в то время как расходы на здравоохранение и образование оставались на прежнем уровне или даже снижались 29/.
There has thus been a tendency to seek better recovery of the cost of government services and a phasing out of subsidies to public sector enterprises. Так, наблюдается тенденция к обеспечению более существенного возмещения стоимости государственных услуг и постепенного отказа от субсидий предприятиям государственного сектора.
The Board therefore recommends that the Section establish a formal mechanism to ensure that shortcomings are identified and brought to the attention of government auditors, country offices and Governments. В связи с этим Комиссия рекомендует Секции определить официальный механизм выявления недостатков и доведения их до сведения государственных ревизоров, страновых отделений и правительств.
(b) Provisions relating to federal government institutions Ь) Положения, касающиеся федеральных государственных институтов
More than 10,000 Baha'is had been dismissed from positions in government and education in the early 1980s because of their religious beliefs. Свыше 10000 бехаистов в начале 80-х годов были уволены из государственных учреждений и учебных заведений вследствие их религиозных убеждений.