| The law provides a legal basis for the coordination between the government agencies responsible for the protection of defenders and journalists. | Закон обеспечивает правовую базу для координации действий государственных учреждений, ответственных за защиту правозащитников и журналистов. |
| The members of the Legislative Chamber and representatives of government bodies, NGOs and the mass media approved the report. | Члены нижней палаты парламента, представители государственных органов, неправительственных организаций и средств массовой информации одобрили второй доклад Узбекистана в рамках УПО. |
| All activities of government bodies and voluntary associations are directed at overcoming entrenched stereotypes about the traditional roles of men and women in society. | Вся деятельность государственных и общественных организаций республики направлена на изменения устоявшихся стереотипов на традиционные роли женщин и мужчин в обществе. |
| NGOs can compete for government contracts, but it is still a rare practice. | НПО могут участвовать в конкурсах на получение государственных подрядов, но такое пока еще практикуется редко. |
| All administrative offices at the three levels of government are required to respect fundamental rights and to contribute to their observance. | Все административные службы трех государственных уровней призваны уважать основные права и содействовать их реализации. |
| Information received from these sources, based on their experience in practice, has been shared with relevant government bodies. | Информация, полученная из этих источников и опирающаяся на практический опыт, была обсуждена в соответствующих государственных органах. |
| The Czech Republic has been combating all forms of racism based on government strategies for a long time. | Чешская Республика в течение долгого времени ведет борьбу со всеми формами расизма на основе государственных стратегий. |
| Turns out both companies have a long list of government contracts. | Оказалось, что у обеих компаний есть длинный список государственных контрактов. |
| He wrote a paper about flawed science in government cases, or something like that. | Он написал статью о вреде науки в государственных делах, или что-то в этом роде. |
| Bryce sent me a whole database of government secrets that are now locked in my brain. | Брайс прислал мне всю базу государственных секретов, которые, теперь хранятся у меня в голове. |
| The FED replies saying: "sure, we'll buy ten billion in government bonds from you". | ФРС отвечает: "Конечно, мы купим 10 миллиардов государственных облигаций у вас". |
| They fitted it standard in all government vehicles. | Он стоит во всех государственных машинах. |
| Women are well represented in government as Permanent Secretaries, members of Statutory Boards and Heads of Departments. | Женщины хорошо представлены в правительстве в качестве постоянных заместителей министров, членов государственных комитетов и глав департаментов. |
| Following measures have been realized for application of principles of transparency in the activity of state authorities and open government. | Ниже приводится список мер, которые были реализованы в целях внедрения принципов прозрачности в работе государственных органов и открытого правительства. |
| That earns him a few minutes of government service. | Этим он заслужил некоторое количество услуг государственных органов. |
| He called an hour ago with a conflict of interest... with one of the government witnesses. | Он отстранился час назад из-за должностного несоответствия... с одним из государственных свидетелей. |
| Please appear at any one of these government clinics to take a free... | Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках бесплатно... |
| Tell me this isn't a government operation. | Ну да!, как обычно в государственных операциях. |
| Internal documents reveal that Sonmanto sold GMO foods without any government testing and in clear violation of agricultural import laws. | Внутренние документы показывают, что Сонманто продавали еду с ГМО, без государственных проверок, нарушая закон импорта. |
| But Sally bought $40,000 worth of government bonds in her name. | Но Салли купила на 40000 государственных облигаций на свое имя. |
| I'm not strangled by government purse strings in the private sector. | В частном секторе меня не сдерживает экономия государственных расходов. |
| They do a lot of government contracts- construction, energy, tech. | Они выполняют много государственных заказов - строительство, энергетика, технологии. |
| But due to preferential hiring in government bids, we would suggest partnering with Mr. Wells. | Но поскольку нам нужно сделать выбор для сотрудничества в государственных закупках, мы бы предложили сотрудничать с мистером Уэллсом. |
| It's refreshing to be with someone who actually likes talking about government issues. | Так приятно быть с человеком, которому нравится говорить о государственных делах. |
| Children who couldn't be supported by their families were raised in government orphanages. | Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах. |