Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
Baha'is remain barred from access to higher education and government employment; they also continue to experience governmental interference in private employment. Бахаям по-прежнему запрещено получать высшее образование и работать в государственных органах; они также сталкиваются с вмешательством государства, работая в частном секторе.
They proposed that at least representatives of shipowners, government safety organizations and classification societies should participate in this informal working group. Они предположили, чтобы в работе этой неофициальной рабочей группы участвовали, по крайней мере, представители судовладельцев, государственных органов управления охраной труда и классификационных обществ.
It is a tri-partite body composed by government representatives and social partners representing the employees and the employers. Это трехсторонний орган, в состав которого входят представители государственных органов и социальные партнеры, представляющие наемных работников и нанимателей.
He underscored the role of CIPFA in promoting stronger government accounting and audit. Он подчеркнул роль ИДГФУ в укреплении бухгалтерского учета и аудита в государственных органах.
A number of parties cited examples of voluntary initiatives that involve government, the private sector or both. Ряд Сторон привели примеры осуществления на добровольной основе инициатив с участием государственных органов, частного сектора или как тех, так и других.
One delegate said that competition advocacy with government bodies, sector regulators and other stakeholders in his country would be easier if consumer provisions were applied. По мнению другого делегата, применение положений, защищающих права потребителей, облегчило бы работу по пропаганде конкуренции среди государственных органов, отраслевых регуляторов и других заинтересованных сторон в его стране.
These are used to finance government expenditure programmes as indicated in their budget statements. Эти выплаты используются для финансирования государственных программ на основе ассигнований, предусмотренных в бюджете.
International commitment and funding remain essential to continuing the development of government institutions for legitimate, credible and enduring governance, and to maintaining security and stability in Afghanistan post-2014. Международные обязательства и финансирование по-прежнему имеют важнейшее значение для продолжения создания государственных органов в целях обеспечения законного, заслуживающего доверия и устойчивого управления, а также поддержания безопасности и стабильности в Афганистане после 2014 года.
The Group has also, however, identified novel and yet more sophisticated strategies for the misappropriation of government funds. Однако Группа выявила и новые, более изощренные методы незаконного присвоения государственных средств.
The resulting cash reserves are invested in an investment portfolio, which is essentially composed of high-quality government bonds with a limited duration. Образующиеся резервы денежных средств инвестируются в рамках инвестиционного портфеля, который главным образом состоит из высококачественных государственных облигаций с ограниченным сроком действия.
Women hold 19.6 per cent of senior managerial positions in government bodies. Женщины составляют 19,6 процента руководителей государственных органов.
Texts of laws and treaties are also available on the websites of other government entities and departments. Тексты законов и договоров также имеются на сайтах других государственных ведомств и организаций.
Insecurity, economic challenges and limited government access are leading to an increased need for humanitarian assistance - another key area of United Nations activity. Небезопасная обстановка, экономические сложности и ограниченность доступа государственных структур порождают возрастающую потребность в гуманитарной помощи, оказание которой является еще одним из ключевых направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
Estimate 2012-2013: 9 government authorities and public institutions Расчетный показатель на 2012 - 2013 годы: 9 государственных органов и учреждений
Extending the participation of appropriate government and national actors in clusters, including non-governmental organizations (NGOs), remains a priority. Одним из приоритетов остается расширение участия в тематических блоках соответствующих государственных и национальных субъектов, включая неправительственные организации (НПО).
The Russian Federation reported the holding of several training sessions on journalistic practices, with the participation of government entities and media organizations. Российская Федерация сообщила о проведении нескольких учебных курсов по вопросам практической работы журналистов с участием государственных учреждений и медийных организаций.
In addition, human rights awareness has improved across the different government sectors and relative improvement can be seen among the general population. Кроме того, осведомленность о правах человека повысилась в различных государственных секторах, и относительный прогресс в этой области можно наблюдать среди населения в целом.
This included 424 sets of information materials to all government high schools throughout the country in support of a government-led human rights competition. Сюда входили 424 комплекта информационных материалов для всех государственных школ страны в поддержку проводимого правительством конкурса по проблематике прав человека.
The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. Разработка подзаконных актов к этому закону осуществляется с участием представителей различных государственных учреждений и коренных народов.
A coordinative council on counter-terrorism had been formed to oversee the exchange of information for terrorism prevention and to coordinate activities among relevant government agencies. В стране был создан координационный совет по борьбе с терроризмом, который осуществляет контроль над обменом информацией в целях предотвращения терроризма и координирует действия соответствующих государственных ведомств.
These impacts reach even further, affecting whole economies of Pacific Island countries and territories by limiting productivity and unnecessarily increasing government expenditure. Эти последствия носят еще более пагубный характер для целых экономических систем стран и территорий Тихоокеанского региона, поскольку ограничивают производительность и способствуют необоснованному увеличению государственных расходов.
The panellists, who were also APCICT programme partners, represented a cross-section of stakeholders from government training and capacity-building institutions, intergovernmental organizations and academia. Участники дискуссии, будучи также партнерами по программе АТЦИКТ, являются типичными представителями заинтересованных сторон из государственных учебных институтов и учреждений по наращиванию потенциала, международных организаций и научных кругов.
In addition, Norway has supported government programmes on primary education in Vietnam, Nepal and Madagascar. Кроме того, Норвегия оказала поддержку в реализации государственных программ развития начального образования во Вьетнаме, Непале и на Мадагаскаре.
Almost by definition, this requires joint efforts of private operators, public operators, and government agencies. По сути, это означает необходимость совместных усилий со стороны частных операторов, государственных операторов и правительственных ведомств.
Despite those achievements, Tonga continued to struggle in some areas and steps had been taken to combat corruption in government. Несмотря на перечисленные достижения, Тонга по-прежнему сталкивается с определенными трудностями в отдельных областях и было вынуждено предпринять необходимые шаги по борьбе с коррупцией в государственных органах.