We've already lost three government contracts. |
Мы уже потеряли три государственных контракта. |
Three years ago, they were surviving off of government subsidies. |
Три года назад, они выживали за счет государственных субсидий. |
Gives you info on pending government contracts. |
Предоставляет вам информацию о текущих государственных контрактах. |
They're overseeing the bulk of the government contracts for the West Side reconstruction. |
Они следят за большей частью государственных контрактов по реконструкции Уэст Сайда. |
I won't forget that - For faking a government application. |
Никогда не забуду - за подделку государственных документов. |
This component also developed its action in support of government institutions. |
В рамках этого компонента были разработаны также мероприятия в поддержку государственных учреждений. |
The subprogramme anticipates that ongoing enquiries among users of demographic information in government agencies will demonstrate an even more acute need for capacity development. |
В рамках этой подпрограммы предполагается, что запросы, поступающие от пользователей демографической информации в государственных учреждениях, будут свидетельствовать о наличии еще более широких потребностей в укреплении потенциала. |
I was married to a man who was convicted of selling state secrets to a foreign government. |
Я была замужем за человеком, который был осуждён за продажу государственных секретов иностранному государству. |
That's a bad habit of the government. |
Одно из типичных заблуждений государственных чиновников. |
Animal control has long been a repository for some of this government's most incompetent employees. |
Контроль за животными долгое время был вместилищем одних из самых некомпетентных государственных служащих. |
Increasing poverty and lower government revenue could lower public and private spending on social services, affecting other Millennium Development Goals. |
Обнищание населения и снижение уровня государственных доходов могут стать причиной уменьшения государственного и частного финансирования сферы социальных услуг, что повлияет на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Besides the above shortcomings, gender has been integrated as a cross-cutting issue in all government development programs. |
Несмотря на эти недостатки, гендерные аспекты являются составной частью всех государственных программ развития. |
Gender observatory, responsible for monitoring gender equality and integration in government institutions |
Центр по гендерным вопросам, ответственный за мониторинг вопросов гендерного равенства и интеграции в государственных учреждениях. |
The number of donors also increased significantly with corporations, individuals, foundations and government agencies providing income streams. |
Значительно возросло также количество предоставляющих денежные средства доноров из числа корпораций, физических лиц, фондов и государственных учреждений. |
The Global Science and Innovation Forum also acts to coordinate activity across the main government departments and non governmental bodies in support of international collaboration. |
Глобальный форум по науке и инновациям также выступает в качестве координатора деятельности среди основных государственных ведомств и негосударственных субъектов в целях поддержки международного сотрудничества. |
UNOPS helped train more than 1,500 government personnel in such fields as logistics, public administration, management, public expenditure and accountability, and anti-corruption measures. |
ЮНОПС содействовало профессиональной подготовке свыше 1,5 тыс. государственных служащих в таких областях, как материально-техническое снабжение, государственное управление, руководство, государственные расходы и подотчетность, а также борьба с коррупцией. |
Moving beyond government resources, the need to tap into resources in the private sector was mentioned by many participants. |
Многие участники говорили о том, что помимо государственных ресурсов необходимо использовать возможности частного сектора. |
As the level of government investment in education, health and social security increases, the likelihood of civil conflict declines significantly. |
По мере увеличения объема государственных инвестиций в образование, здравоохранение и социальное обеспечение существенно сокращается вероятность возникновения гражданских конфликтов. |
These Guidelines have been circulated to biological industry, universities, relevant professional associations and government agencies. |
Эти Руководящие принципы были распространены среди предприятий биологической отрасли, университетов, соответствующих профессиональных ассоциаций и государственных учреждений. |
The centre trains government communicators and provides access to modern production facilities |
В центре проводится подготовка государственных чиновников по вопросам коммуникаций, и он оснащен современным оборудованием |
Increasing government revenues remains a major challenge in a number of developing countries. |
Увеличение государственных поступлений по-прежнему является для ряда развивающихся стран серьезной проблемой. |
Efforts within the OECD to limit the impact of government subsidies on international steel trade have not yet succeeded. |
Усилия, предпринимавшиеся в рамках ОЭСР в целях ограничения воздействия государственных субсидий на международную торговлю продукцией черной металлургией, не увенчались успехом. |
The discussion should be broadened to consider how to strengthen government institutions, and how corporations could contribute to reducing informal economic relationships by widening the formal economy. |
Следует расширить обсуждения с целью рассмотрения способов укрепления государственных учреждений и привлечения корпораций к борьбе с неформальными экономическими отношениями через развитие формальной экономики. |
In practice, governments often propose regulations mandating general minimum standards or specific requirements for certain industries or government suppliers. |
На практике правительства часто предлагают такие нормы регулирования, которые требуют от определенных секторов или государственных поставщиков соблюдения обязательных общих минимальных стандартов или конкретных нормативов. |
Study government procurement policies effects on markets. |
Изучение воздействия политики государственных закупок на рынки. |