Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
With support from UNICEF, a national working group composed of government departments and NGOs had met to set priorities in programmes for children. Благодаря поддержке ЮНИСЕФ состоялось заседание национальной рабочей группы в составе представительств различных государственных ведомств и НПО, на котором были определены приоритетные направления в рамках программ в интересах детей.
Spacecraft have been launched by some countries specifically to meet the needs of professional government meteorologists in those countries who are responsible for providing weather forecasts for civil and military interests. Некоторые страны запускают космические аппараты только для удовлетворения потребностей профессиональных государственных метеорологических служб этих стран, которые отвечают за предоставление прогнозов погоды в интересах гражданских и военных служб.
It was reorganized under Decree No. 87-415 of 3 April 1987, and given the responsibility of formulating national policy and coordinating government drug-control activities. Декретом Nº 87-415 от 3 апреля 1987 года она была реорганизована и ориентирована на выработку национальной политики и координацию деятельности государственных органов в области борьбы с наркотиками.
It should be noted that the notion of governance emerged in order to correct the malfunctions in administration by stressing certain values such as equity, transparency and accountability in government affairs. Следует отметить, что само понятие «управление» стало применяться для устранения недостатков в административной работе, так как в нем делается особый упор на такие ценности, как справедливость, транспарентность и подотчетность в государственных делах.
The Simpl-eb principles have already been found to apply to moving goods, processing materials, financial transactions, government procurement and areas such as health. Установлено, что принципы Simpl-eb уже применяются для перевозки товаров, обработки материалов, в финансовых операциях, в сфере государственных закупок и таких областях, как здравоохранение.
Parliamentarians and representatives of government bodies, international organizations and non-governmental organizations took part in the exchange of views at the round table. В обмене мнениями на круглом столе приняли участие парламентарии, представители соответствующих государственных органов, международных организаций и неправительственных организаций.
During his visit, he held official meetings with high-ranking officials of government bodies, representatives of civil society institutions, international organizations and foreign embassies. В ходе визита им были проведены официальные встречи с высокопоставленными работниками государственных органов, представителями институтов гражданского общества, международных организаций и посольств зарубежных государств.
Those texts, including a draft chapter on government procurement, were submitted to trade ministers at a meeting at Buenos Aires in April 2001. Эти тексты, включая проект главы о государственных закупках, были представлены министрам торговли на совещании, состоявшемся в апреле 2001 года в Буэнос-Айресе.
Consultations on the national forest programme process have already involved over 600 institutions representing forest producers, social movements, environmental organizations, universities, the private sector and different levels of government. К процессу консультаций по национальной программе по лесам уже привлечены более 600 учреждений, представляющих лесозаготовителей, общественные движения, экологические организации, университеты, частный сектор и представителей различных государственных органов.
Table 4 Gender breakdown of civil servants by government entity May 2001 Численность государственных служащих в разбивке по полу и организациям, май 2001 года
The commitments to protecting women's economic rights and gender equality should be given the same status as other international commitments requiring expenditure by government. Обязательствам по защите экономических прав женщин и гендерного равенства следует придать тот же статус, что и другим международным обязательствам, требующим государственных ассигнований.
The Protection for Persons in Care Act covers adults living in government funded facilities, and its purpose is primarily to address alleged abuse by facility personnel. Положения Закона о защите лиц, нуждающихся в уходе, распространяются на взрослых лиц, проживающих в государственных лечебных заведениях, и направлены прежде всего на защиту от плохого обращения с пациентами со стороны обслуживающего персонала.
Nonetheless, it is smaller than that of government expenditure, for cash transfers are excluded, as are outlays for investment. Тем не менее он меньше суммы государственных расходов, так как в него не включаются трансферты в денежной форме и расходы на инвестиции.
(b) Youth need to be consulted and involved in the development of government positions and policies before, during and after these meetings. Ь) до, в ходе и после проведения таких совещаний необходимо проводить консультации с молодежью и вовлекать ее в процесс учреждения государственных должностей и разработки государственной политики.
The main competence of the Office of the Ombudsman of the Republika Srpska is monitoring the work of the government administration in terms of its impartiality and legality. В компетенцию Управления омбудсмена Сербской Республики входит контроль за работой государственных учреждений с точки зрения ее беспристрастности и законности.
The document outlined practical suggestions for the preparation of a national profile through the involvement of key government sectors, as well as other relevant stakeholders. В этом документе в общих чертах излагаются практические предложения по подготовке национального обзора путем привлечения к этой деятельности основных государственных секторов, а также других соответствующих заинтересованных сторон.
In recent years, integrated policies dealing with slums have become part of a more comprehensive urban development intervention model, addressing issues related to both government and market failure. В последние годы комплексная политика, касающаяся трущоб, становится частью более всеобъемлющей модели мероприятий по развитию городов, в рамках которой решаются вопросы, связанные с неэффективностью как государственных, так и рыночных механизмов.
Also important is the efficient provision of government services through sound financial management and good governance, with broad-based consultation and analysis of social impacts. Важное значение имеет также эффективное предоставление государственных услуг на основе действенного финансового управления и благого правления, включая проведение широких консультаций и анализа социальных последствий.
Given how far they lag behind, rural areas deserve special emphasis in government water investment plans. С учетом сильного отставания сельских районов при разработке государственных планов капиталовложений в сектор водного хозяйства следует уделять особое внимание этим районам.
Further, government procurement reform is an issue in bilateral and regional trade negotiations such as the negotiations on a Free Trade Agreement of the Americas. Кроме того, реформирование политики государственных закупок является вопросом двусторонних и региональных торговых переговоров, таких, как переговоры по Соглашению о создании зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке.
Another important issue to consider is whether the human rights measure might come within the general exceptions to government procurement rules (including national treatment) and thus be reconciled with AGP. Другим важным вопросом для изучения является вопрос о том, может ли вообще какая-либо мера из области прав человека подпадать под общие исключения из правил государственных закупок (включая национальный режим) и таким образом согласовываться с СПЗ.
The type and scale of computers and corresponding networks in corporate or government environments can be quite different from consumer or residential environments. Тип компьютеров и их количество, а также масштабы соответствующих сетей в компаниях или в государственных учреждениях могут весьма отличаться от характеристик аналогичных устройств у пользователей или частных лиц.
Often weapons are diverted from poorly secured government stockpiles by corrupt officials or thieves, but frequently transactions are facilitated by illicit brokers taking advantage of poor or non-existent import and export controls. Часто оружие поступает из плохо охраняемых государственных складов через коррумпированных сотрудников либо похитителей, но нередко сделки заключаются при участии нелегальных посредников, пользующихся недостаточностью или отсутствием контроля за импортом и экспортом.
4 training sessions on the control of illegal exploitation of natural resources to government inspectors involved in joint inspections Организация 4 учебных занятий по вопросам борьбы с незаконной эксплуатацией природных ресурсов для государственных инспекторов, занимающихся проведением совместных инспекций
Non-governmental organizations have access to funding from various government sources to help them make their valuable contribution to the protection and development of civil rights and freedoms. Неправительственные организации имеют доступ к различным источникам государственных средств, что позволяет им вносить ценный вклад в дело поощрения и защиты прав и публичных свобод.