UNDP was a valuable partner during government transitions and in support of nascent democracies with weak institutions. |
ПРООН оказалась ценным партнером в период государственных преобразований и с точки зрения оказания поддержки нарождающимся демократиям с их слабыми учреждениями. |
As already indicated, in accordance with the constitutional stipulation, education at this stage is free of charge at the government schools. |
Как уже указывалось, в соответствии с положениями Конституции, образование на этом этапе в государственных школах является бесплатным. |
Unemployment remained high in several countries and government spending was constrained by efforts to meet the Maastricht Treaty criteria. |
Уровень безработицы оставался высоким в некоторых странах, а процесс расходования государственных средств ограничивался усилиями по выполнению критериев, предусмотренных в Маастрихтском договоре. |
A new format for the seventh grade was introduced gradually in UNRWA and government schools. |
В школах БАПОР и государственных школах постепенно вводился новый формат для седьмого класса. |
The new decentralized system for reimbursement of claims incurred by refugees for their treatment in government and private hospitals was fully implemented. |
Был полностью введен новый децентрализованный план возмещения расходов по оказанию медицинской помощи беженцам в государственных и частных больницах. |
Morocco's criminal legislation provides the same protection for everyone against abuse or ill-treatment, either from government employees or from private individuals. |
Уголовное законодательство Марокко идентичным образом защищает любое лицо от насильственных действий или жестокого обращения, будь то со стороны сотрудников государственных органов или частных лиц. |
Furthermore, the Team is requested to collect information on government procurement policies relevant to the markets for certified forest products. |
Кроме того, Группе предлагается собрать информацию о политике государственных закупок, имеющей отношение к рынкам сертифицированных лесных товаров. |
Besides government, there are a number of non-governmental organisations that deal with the rehabilitation of victims of torture. |
Помимо государственных ведомств, вопросами реабилитации жертв пыток занимается ряд неправительственных организаций. |
They had the opportunity to meet with officials at the highest government level and also representatives of State bodies, public associations and citizens. |
Они имели возможность встретиться на высшем государственном уровне, а также с представителями государственных органов, общественных организаций и гражданами. |
Consolidation of the budget of State and government bodies with competence in the area of human rights and international humanitarian law. |
Расширение бюджетных возможностей государственных органов и правительственных учреждений, занимающихся вопросами прав человека и международного гуманитарного права. |
In the industrialized countries, there are many examples of government programmes to protect the environment. |
В промышленно развитых странах имеется много примеров государственных программ по охране окружающей среды. |
Under the plan, electronic service delivery of government services would be given a further boost. |
В соответствии с планом предоставление государственных услуг по электронным каналам получит дополнительный стимул. |
The introduction of ICT in government departments also plays an important role in raising awareness and creating demand for Internet access. |
Внедрение ИКТ в практику работы государственных ведомств также играет важную роль в повышении информированности и формировании спроса на доступ к Интернету. |
These funds represent more than 10 per cent of the average annual government revenues since 1999. |
Эта сумма представляет собой более 10 процентов среднегодовых государственных поступлений за период с 1999 года. |
The unreliability of the data is best illustrated with the example of reported government revenues in table 7. |
Лучшей иллюстрацией недостоверности этих данных служит пример отчета о государственных поступлениях, приводимый в таблице 7. |
The State is also legally responsible for the acts of its agents and compensation money comes from the government consolidated funds. |
Государство также несет по закону ответственность за действия своих агентов, при этом средства на выплату компенсации берутся из государственных фондов. |
However, the patient must obtain the approval of two government medical specialists before this can be done. |
Однако для этого пациенту необходимо получить разрешение двух государственных медицинских специалистов. |
Pap smear screening has been provided for all women in all government clinics. |
Во всех государственных поликлиниках все женщины могут сдать анализ на мазок Папаниколау. |
At the secondary level, government schools accounted for about 59 percent. |
Доля государственных средних школ составляет порядка 59 процентов. |
The National Committee on Women was composed of different non-governmental organizations and government agencies. |
Национальный комитет по делам женщин состоит из представителей различных неправительственных организаций и государственных учреждений. |
Chart 10.1 shows the enrolment figures according to gender at government teacher training colleges from 1996 to 2000. |
На диаграмме 10.1 ниже представлены данные о числе учащихся в государственных педагогических училищах с их разбивкой по признаку пола за период с 1996 по 2000 год. |
However, in spite of these efforts these economies continue to rely heavily on oil for export earning and government revenue. |
Однако, несмотря на эти усилия, их экономика по-прежнему в большой степени зависит от нефти, в том что касается экспортных поступлений и государственных доходов. |
To most government financial institutions, 12 percent interest is too low to be cost effective. |
По мнению большинства государственных финансовых учреждений, 12%-ная ставка слишком низкая для того, чтобы быть эффективной. |
A pilot scheme was developed to increase the participation of young people on government boards and committees. |
Для обеспечения более активного участия молодых людей в работе государственных органов и комитетов был разработан экспериментальный проект. |
Job Network is a national network of nearly 200 private, community and government organisations that find jobs for unemployed people. |
Сеть по трудоустройству представляет собой общенациональную сеть, состоящую из приблизительно 200 частных, общинных организаций и государственных учреждений, занимающихся трудоустройством безработных граждан. |