Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
Certain private and government pension plans also provide financial incentives for early retirement or disincentives for working beyond the standard retirement age. В некоторых частных и государственных пенсионных планах также предусмотрены финансовые стимулы, поощряющие досрочный выход на пенсию, а также меры, ограничивающие период работ после достижения пенсионного возраста.
Food safety was the subject of intensive training in Cuba, where 12 national seminars were held for the staff of government institutions and food-processing units. Предметом интенсивной подготовки на Кубе была продовольственная безопасность; для персонала государственных учреждений и подразделений пищевой промышленности было проведено 12 национальных семинаров.
Therefore, necessary measures may include setting up in relevant government agencies an analysis unit, staffed with top-quality professionals, to focus on globalization and its implications, incentives and opportunities. Поэтому необходимые меры могут включать создание при соответствующих государственных учреждениях аналитического подразделения, укомплектованного профессионалами самого высокого уровня, для изучения процесса глобализации и его последствий, создаваемых им стимулов и возможностей.
A number of representatives stated that denying human rights and the right to development to indigenous peoples stemmed from racist and discriminatory attitudes that pervaded government agencies. Ряд представителей заявили, что отказ коренным народам в правах человека и праве на развитие коренится в расистских и дискриминационных подходах, которые преобладают в государственных учреждениях.
UNICEF will promote alliance-building among government agencies, NGOs and technical institutions for the systemic review of legal frameworks in order to remove provisions that are discriminatory or that perpetuate inequalities. ЮНИСЕФ будет поощрять процесс объединения усилий государственных учреждений, НПО и технических институтов по проведению систематического обзора выполнения основных нормативных положений, с тем чтобы исключить те положения, которые носят дискриминационный характер и закрепляют неравенство.
Development of the qualifications of the scientific staff at universities & government research institutes Повышение профессиональной квалификации научных сотрудников университетов и государственных научно-исследовательских учреждений
In this regard, the establishment of a National Coordinating Authority is a step forward to properly and effectively monitor and coordinate the activities of different government organs. В этом плане создание национального координационного органа является шагом вперед в деле обеспечения надлежащего и эффективного контроля и координации деятельности различных государственных ведомств.
Professional seminars, which are also attended well by government decision makers, provide the opportunity to discuss findings and policy options in-depth. Семинары специалистов, в которых принимают участие и представители государственных директивных органов, предоставляют возможность для углубленного обсуждения выводов и вариантов политики.
A little less that 87 per cent of the total government work force is on permanent status with guaranteed security of tenure. Немногим менее 87% от общего количества государственных служащих имеют статус штатного работника с пожизненной гарантией сохранения должности.
The cohort survival in private schools is much lower than in the government or state schools. В частных школах этот показатель гораздо ниже, чем в государственных.
In this regard it should be noted that any realistic assessment of the financial resources available within a State would need to look beyond budget figures and include potential unused sources of government revenue. В этом отношении следует отметить, что при любой реальной оценке имеющихся у государства финансовых ресурсов необходимо учитывать данные помимо цифр бюджета и включать потенциально незадействованные источники государственных поступлений.
Be intended for active public dissemination of data to local communities, industrial managers, government policy makers, or investors. быть предназначена для активного публичного распространения данных среди местных общин, менеджеров промышленных предприятий, государственных директивных органов или инвесторов.
He emphasized the need for better accounting and reporting by government agencies and State-owned enterprises. Он подчеркнул необходимость повышения качества учета и отчетности государственных ведомств и государственных предприятий.
Typically, inoculations are administered at health centres, government hospitals, private hospitals, or private clinics. Обычно вакцинация осуществляется в медицинских центрах, государственных больницах, а также частных больницах или клиниках.
The system is, however, being reviewed to factor in actual job differences and uniqueness or specificity of operations in the various government agencies. Однако эта система пересматривается с тем, чтобы учесть фактические различия в работе или специфичность операций в различных государственных учреждениях.
This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from Pollution. Это разрешение выдается после получения санкции соответствующих государственных агентств на основании положения Закона о сохранении окружающей среды и защите от загрязнения.
A disbandment of illegal armed groups programme was launched in May/June 2006 but has been held back by a disappointing response from concerned government ministries. В мае/июне 2006 года была начата программа по роспуску незаконных вооруженных групп, однако эта инициатива наталкивается на весьма сдержанную реакцию со стороны соответствующих государственных министерств.
The impact of trade reform on public finance can be substantial, as many developing poor countries rely on customs duties as a major source of government revenue. Существенным может быть воздействие торговой реформы на государственные финансы, поскольку многие бедные развивающиеся страны опираются на таможенные пошлины как на важный источник государственных доходов.
Since my last report, UNAMSIL has provided guidance and logistical support to surveys of government infrastructure and public services in several towns in the Northern Province. За период после представления моего последнего доклада МООНСЛ оказывала консультативную и материально-техническую поддержку в обследовании государственной инфраструктуры и государственных служб в ряде городов Северной провинции.
In all cases, the surveys confirmed that most government infrastructure had been damaged and that most public services were non-existent. Во всех случаях обследованиями было подтверждено, что большинство объектов государственной инфраструктуры повреждено, а большинство государственных служб не действует.
Currently, macroeconomic stability in Georgia is threatened by the acute budgetary crisis which is due chiefly to the extremely low level of government revenues. В настоящее время макроэкономической стабильности в Грузии угрожает острый бюджетный кризис, вызванный, в основном, крайне низким уровнем государственных доходов.
Consultations with experts from government agencies, including national population institutes and statistical offices (4 missions); Проведение консультаций с экспертами государственных учреждений, включая национальные демографические институты и статистические управления (4 миссии);
The objectives of the project are to facilitate and develop agency efforts for diversity and anti-discrimination and to develop government agencies into open, unprejudiced organizations. Цель проекта состоит в поддержке и развитии деятельности агентств в области поощрения разнообразия и борьбы с дискриминацией, а также в создании в государственных организациях открытой атмосферы, свободной от предрассудков.
However, this financing has come under increasing pressure in various countries because of macro-economic requirements to reduce the totality of government expenditure. Однако во многих странах такое финансирование подвергается все большему давлению в связи с тем, что макроэкономика требует снижения общего объема государственных расходов.
Alternative livelihoods training and skills development should be a coordinated effort among all non-governmental organizations, United Nations agencies and government organizations. Обучение и профессиональная подготовка в целях приобретения навыков, необходимых для поиска и использования альтернативных источников средств к существованию, должны осуществляться на скоординированной основе с участием неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и государственных учреждений.