| Kenya also agreed to help train Somali government employees. | Кения также согласилась помочь в обучении сомалийских государственных служащих. |
| There are lot of government holidays, most of which are religious indicating the heterogeneity of religions. | Существует множество государственных праздников, большинство из которых религиозные, что свидетельствует о неоднородности религий. |
| The owners were compensated with government bonds, the value of which was equal to that of the land expropriated. | Владельцы поместий получали компенсацию в виде государственных облигаций, величина которых была равна площади экспроприированной земли. |
| This is a partial list of government agencies of South Korea, under the executive branch. | Это неполный перечень государственных учреждений Южной Кореи, её исполнительной власти. |
| He continues to be an independent aerospace and business consultant to government and commercial organizations. | Он остался независимым бизнес-консультантом государственных и коммерческих организаций в аэрокосмической области. |
| Doe requested Taylor's extradition for embezzling $900,000 of Liberian government funds. | Доу просил США выдать Тейлора, обвиняя его в хищении $ 900000 либерийских государственных денег. |
| The idea of this stamp was that it would be used on official correspondence from government departments. | Таким образом, идея выпуска такой марки заключалась в том, что ею должна была оплачиваться пересылка служебной корреспонденции государственных ведомств. |
| In addition he held other high positions in both government and private industries. | Кроме того, он занимал другие высокие должности в государственных и частных предприятиях. |
| In early 1948, as the British government withdrew, the area underwent a violent transition, affecting all public services. | В начале 1948 года, по мере ухода британской администрации, регион претерпел резкий переходный период, затронувший весь сектор государственных услуг. |
| The Superior Auditor of the Federation detected 36 construction irregularities and issued 13 motions of responsibility for public servants of the federal government. | Главный аудитор Федерации выявил 36 строительных нарушений и внёс 13 ходатайств об ответственности для государственных служащих федерального правительства. |
| Weekend comprises Friday and Saturday for government offices and most private companies. | Уикенд включает в себя пятницу и субботу для государственных офисов и большинства частных компаний. |
| Event Nº 1 for the markets of information security, data storage, electronic document management and electronic government services in Russia. | Лидирующее событие для рынков информационной безопасности, хранения данных, электронного документооборота и электронных государственных услуг в России. |
| We're about honesty and openness in government and municipal institutions, on citizens' rights. | Мы о честности и открытости в государственных и муниципальных учреждений, на права граждан. |
| Major manufacturers conducting independent certification on the basis of tests and obtained permits from relevant government authorities - firefighters and construction services. | Крупные производители проводят самостоятельную сертификацию на основе проведенных испытаний и полученных разрешений от соответствующих государственных органов - пожарных и строительных служб. |
| Representation and defense of legal rights and interests in relation to any legal entities, organizations, government and/or municipal bodies. | Представительство и защита законных прав и интересов юридических и физических лиц в организациях, а также в государственных и муниципальных органах. |
| Alfredo returned to his home department of Santa Ana and taught in various government and private schools until 1948. | Вернулся в родной департамент Санта-Ана, где преподавал в различных государственных и частных школах до 1948 года. |
| Prometric delivers and administers tests to approximately 500 clients in the academic, professional, government, corporate and information technology markets. | Около 500 клиентов пользуются услугами Prometric в сфере представления тестов и управления тестированием для академических, профессиональных, государственных, корпоративных и информационных рынков технологий. |
| Graduate lawyers work in law enforcement agencies and other government institutions. | Выпускники-юристы трудятся в правоохранительных органах, государственных и муниципальных учреждениях. |
| Located around the Hall of Mental Cultivation are the offices of the Grand Council and other key government bodies. | Вокруг Зала Умственного развития находятся офисы Большого Совета и других ключевых государственных органов. |
| With his colleagues he resigned his party and government offices in November/December 1989/1990. | В ноябре-декабре 1989 г. отказался от своих государственных и партийных функций. |
| The school was initially located at an used government office. | Поначалу школа располагалась в помещении, арендованном у одной из государственных школ. |
| Beside elected members, there are several government employees and functionaries in every union council, who report to the Secretary of the Union Council. | Кроме избранных членов совета, есть несколько государственных служащих и чиновников, которые отчитываются перед секретарём союзных советов. |
| It also hoped that banks would use some of the money to buy government bonds, effectively easing the debt crisis. | Также представители ЕЦБ надеялись, что банки направят некоторую часть полученных средств на покупку государственных облигаций, тем самым облегчая долговой кризис. |
| Over 90% of government tax revenue comes from import duties and tourism-related taxes. | Свыше 90 % государственных налоговых поступлений дают пошлины на импорт и налоги, связанные с туризмом. |
| These seven languages are used, together with English, in early primary schooling and in some government publications. | Эти 7 языков используются, наряду с английским, в раннем начальном школьном образовании и в некоторых государственных изданиях. |