Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
There was also a need to integrate NGOs into government delivery structures. Необходимо также включить НПО в состав государственных структур, занимающихся оказанием услуг.
Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to government security offices and checkpoints. Сообщалось также о том, что детей вербуют и похищают в районах, расположенных неподалеку от государственных учреждений безопасности и контрольно-пропускных пунктов.
The issue of Uzbekistan's accession to the Optional Protocol is currently under consideration by government bodies. В настоящее время вопрос о присоединении к Факультативному протоколу находится на стадии рассмотрения государственных структур Узбекистана.
The written replies also contained a list of government institutions where Slovenian could be used as the language of communication. В письменных ответах также приведен перечень государственных учреждений, в которых в качестве языка общения будет использоваться словенский.
The specific role of government actors was discussed. Обсуждалась конкретная роль государственных действующих лиц.
As far as professional services are concerned, Nicaraguan service suppliers must be given preference over foreign ones in government procurement. Что касается профессиональных услуг, то при государственных закупках никарагуанским поставщикам услуг должно даваться предпочтение по сравнению с иностранными.
In developing countries, USFs are often financed through government subsidies, frequently in combination with other sources. В развивающихся странах ФВД во многих случаях финансируются с помощью государственных субсидий, при этом часто в сочетании с другими источниками финансирования.
In 2004 and 2005, health and education sectors accounted for 27 per cent of the total government outlay. В 2004 и 2005 годах на секторы здравоохранения и образования приходилось 27 процентов общего объема государственных расходов.
The National Policy on Women and the First Equal Opportunities Plan were prepared through a participatory process which involved 36 government agencies and 62 civil-society organizations. Национальная политика в отношении женщин: первый Национальный план обеспечения равенства возможностей был разработан в рамках процесса, в котором участвовали 36 государственных учреждений и 62 организации гражданского общества.
Guidelines were drafted, and pilot projects were run for ten major policies of nine government agencies in 2004. В 2004 году были разработаны руководящие принципы, и в девяти государственных ведомствах были реализованы пилотные проекты по десяти основным стратегическим направлениям.
The Council is comprised of related government agencies, women farmers' organizations and experts. В Совет входят представители соответствующих государственных ведомств, женских фермерских организаций и эксперты.
Potentially the most important contribution from TNC participation in extractive industries may be increased government revenue. Потенциально наиболее важным результатом участия ТНК в работе добывающей промышленности может быть увеличение государственных поступлений.
Information resource centres to access markets and exchange of information were established in government and other public institutions, which provided training on entrepreneurship and business skills. При правительстве и других государственных учреждениях, предоставляющих подготовку для обучения навыкам предпринимательства и ведения бизнеса, были созданы информационные ресурсные центры в целях обеспечения доступа к рынкам и обмена информацией.
The Equal Employment Program was put into practice in public corporations and government - affiliated institutions in 2004 as a part of affirmative action efforts. В 2004 году Программа обеспечения равных возможностей в сфере занятости была внедрена в практику в государственных корпорациях и связанных с правительством учреждениях в качестве части политики позитивных действий.
The government is running a nationwide health improvement program for women and children through 144 public health centers in consideration of local particularities. Правительство реализует общенациональную программу по улучшению здоровья женщин и детей через 144 государственных медицинских центра с учетом местных особенностей.
The general business environment could be improved by better delivery of government services and ensuring the enforcement of IPRs. Общий деловой климат можно было бы улучшить благодаря более эффективному предоставлению государственных услуг и обеспечению защиты ПИС.
Of these, 346 have been accredited as sole bargaining units within their respective government agencies. Из них 346 были аккредитованы в качестве единственной уполномоченной вести коллективные переговоры организации в пределах их соответствующих государственных учреждений.
The NCC coordinates these activities to ensure the rationalization of all existing government credit programs. НКК координирует эти мероприятия в целях рационализации всех существующих государственных программ кредитования.
Activities will include increasing the yield of food crops, constructing irrigation systems and training of government staff and farmers in crop production technology. Мероприятиями предусматривается повышение урожайности пищевых культур, строительство ирригационных систем и обучение государственных служащих и фермеров методам растениеводства.
At the request of government authorities (for example, Ministry of Education), financed under the regular budget. По просьбе государственных органов власти (например, министерства образования) с финансированием из регулярного бюджета.
Moreover, it is impossible for non-governmental organizations to arrange new identities for witnesses without the cooperation of numerous government agencies. Кроме того, неправительственные организации не могут выдать свидетелям новые удостоверения личности без помощи со стороны многочисленных государственных ведомств.
There is now an institutional effort to coordinate efforts for more intensive resource mobilization from both government and non-government sources. Сегодня на институциональном уровне предпринимаются скоординированные усилия по дальнейшей активизации мероприятий по мобилизации ресурсов как из государственных, так и негосударственных источников.
AU participated in a workshop on issues related to investments, competition and government procurement in the economic partnership agreements in Brussels in July 2007. АС принял участие в семинаре по вопросам инвестиций, конкуренции и государственных закупок в контексте соглашений об экономическом партнерстве, который состоялся в июле 2007 года в Брюсселе.
The meeting brought together government representatives responsible for the implementation of national action plans and employment and evaluation experts. В совещании участвовали представители государственных учреждений, занимающиеся вопросами осуществления национальных планов действий, и специалисты по вопросам трудоустройства молодежи и оценки.
The related problem is that many NGOs control donor money and offer better salaries to draw away government employees. С этим сопряжена и та проблема, что многие НПО контролируют деньги доноров и предлагают более высокую зарплату для переманивания государственных служащих.