Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
Government Finance Statistics Manual presents an integrated framework to record government economic activities. Руководство по статистике государственных финансов служит комплексной основой для регистрации экономической деятельности органов управления.
The Government had recently drafted a National Statistics Act that would require government institutions and the private sector to provide statistical information on a regular basis. Недавно правительство подготовило проект Национального закона о статистике, который потребует от государственных учреждений и частного сектора регулярного предоставления статистической информации.
During 2001, the Government had authorized 124 non-governmental organizations to act as monitoring agencies in order to ensure transparency in government. В 2001 году правительство уполномочило 124 неправительственные организации выполнять функции контрольных учреждений для обеспечения транспарентности в работе государственных органов.
The Victorian Government enforces Acts passed by the state Parliament through its vast array of government departments, statutory authorities and other related agencies. Правительство Виктории обеспечивает соблюдение законов, принятых парламентом штата через большое количество правительственных департаментов, государственных органов и других соответствующих учреждений.
The Government has also taken steps to establish a national database to improve national administration in all ministries and government units. Правительство также предпринимает шаги по созданию национальной базы данных для совершенствования национального управления во всех министерствах и государственных подразделениях.
Government subsidies were reduced and fees have been charged and/or increased for various government services. Сокращался объем государственных субсидий, а также были введены и/или повышены тарифы на различные государственные услуги.
Civil affairs ministerial advisors continue to provide assistance to the Government of Haiti, supporting efforts towards restoration of government functions. Консультанты министерств по гражданским вопросам продолжают оказывать помощь правительству Гаити, поддерживая усилия, направленные на восстановление государственных функций.
The Government Information Service has the responsibility for preparing reports of national interest as well as any other relevant government departments/agencies. Государственная информационная служба отвечает за подготовку докладов, представляющих интерес для населения, а также любых других соответствующих государственных департаментов/учреждений.
Non-discriminatory access to procurement by certain government entities is provided by the Agreement on Government Procurement which is one of the WTO's plurilateral trade agreements. Положение о недопущении дискриминации в области допуска к закупочной деятельности со стороны отдельных государственных ведомств содержится в Соглашении по государственным закупкам, которое представляет собой одно из плюрилатеральных торговых соглашений ВТО.
In order to maintain the Government's fiscal position, successive budgets have increased a variety of taxes and fees for government services. Для поддержания объема государственных поступлений в утверждаемых в последние годы бюджетах были увеличены разнообразные налоги и сборы за государственные услуги.
The Government may also support innovation in - and purchase of - products producing lower emissions through government procurement choices. Имея возможности выбора в сфере государственных закупок, правительство может также поддерживать инновационные разработки и закупку продукции с более низким уровнем выбросов.
For the period 2000-2003, her Government had launched a plan aimed at enhancing government transparency and efficiency. Правительством Бразилии принят план на период 2000-2003 годов, направленный на повышение транспарентности и эффективности работы государственных органов.
Community management committees were established for some government clinics, although the staff were employed by the Government. Для некоторых государственных клиник были созданы комитеты по управлению деятельностью общин, однако набор сотрудников производился правительством.
The Government also remained concerned with bringing about greater equity in the distribution of the tax burden and with diversifying government revenue sources. Правительство также продолжало уделять внимание более равномерному распределению налогового бремени и диверсификации источников государственных поступлений.
Government monetary policy should aim at price stability, while fiscal policy should target a balance of government revenue and expenditure. Рекомендуется, чтобы в своей кредитно-денежной политике государство стремилось к обеспечению стабильности цен, а целью финансово-бюджетной политики было достижение сбалансированности государственных доходов и расходов.
The Government of Canada's macroeconomic (monetary and fiscal) policies are focused on building confidence in the economy and ensuring the sustainability of high-priority government programmes. Основными направлениями макроэкономической (кредитно-денежной и бюджетно-финансовой) политики правительства Канады являются повышение степени уверенности в экономике и обеспечение устойчивости приоритетных государственных программ.
The Government has an ongoing commitment to improving the gender balance on government boards and committees. Правительство прилагает все усилия к тому, чтобы достичь гендерного баланса в государственных советах и комитетах.
The Bretton Woods institutions have played a key role in supporting the Government's short-term needs, principally for restoring basic government services. Бреттон-вудские учреждения играют ключевую роль в оказании содействия удовлетворению краткосрочных потребностей правительства, и прежде всего в целях восстановления базовых государственных служб.
The Government will look to develop a national youth development policy and enhance coordination efforts between government departments. Правительство стремится разработать национальную стратегию развития молодежи и активизировать усилия по координации деятельности государственных департаментов.
The Government sought an open and transparent process, involving government agencies, civil society and other stakeholders at an early stage. Уже на раннем этапе правительство стремилось к налаживанию открытого и транспарентного процесса с участием государственных учреждений, гражданского общества и других заинтересованных сторон.
Many of these programmes are undertaken through government structures and embedded staff, with actual presence varying across sectors. Многие из этих программ реализуются силами государственных структур и работающего в них персонала, фактическое число которого варьируется в зависимости от сектора.
It would be particularly important for Libyan authorities to ensure women's full representation in political decision-making and across government institutions. Властям Ливии было бы особенно важно обеспечивать полноправное представительство женщин в принятии политических решений и в работе всех государственных учреждений.
Meanwhile, a special legal provision allows government institutions to be funded for three months renewable, pending approval of the national budget. Вместе с тем согласно специальному юридическому положению до утверждения национального бюджета допускается финансирование государственных учреждений в течение трех месяцев, включая возможность продления этого срока.
Capacity-building of the independent High Commission for Human Rights and other relevant government institutions and civil society organizations will continue. Будет продолжаться деятельность по созданию потенциала независимой Высшей комиссии по правам человека и других соответствующих государственных учреждений и организаций гражданского общества.
If necessary AFCCP can involve professional investigators and officials of other government institutions in its own investigations. При необходимости АДКЗП может привлекать к своим расследованиям профессиональных следователей и представителей других государственных учреждений.