Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
The plan covered prevention, legislation, cooperation and networking between government institutions and non-governmental organizations, awareness-raising and international cooperation. Этот план охватывает меры профилактического характера, законодательную деятельность, сотрудничество и создание сетей с участием государственных учреждений и неправительственных организаций, повышение уровня осведомленности и международное сотрудничество.
Participants would be from government but the business community should also be invited, at their own expense. Оно рассчитано на участие государственных чиновников, однако на него следует пригласить и представителей деловых кругов за их счет.
Priority is often accorded to government tax claims on the basis of protecting public revenue. Часто приоритет отдается государственным налоговым требованиям на основании необходимости защиты государственных доходов.
Domestic resources: It is not possible to ascertain accurately the amount of government resources supporting malaria control. Невозможно точно оценить объем государственных ресурсов, выделяемых на цели борьбы с малярией.
There were no restrictions on women's participation in government and international organizations. Нет никаких ограничений на участие женщин в работе государственных органов и международных организаций.
Article 39, 3º, of the Constitution extends this right to female government workers. В параграфе З статьи 39 Конституции это право распространяется на женщин - государственных служащих.
Currently, 21 per cent of permanent government employees are women. В настоящее время 21 процент постоянных государственных служащих - женщины.
Financial constraints and the lack of government counterpart capabilities adversely affect the effectiveness and sustainability of some projects, which thus warrant closer monitoring. Финансовые трудности и отсутствие необходимого потенциала у государственных партнеров отрицательно влияют на эффективность и устойчивость некоторых проектов, которые по этой причине требуют более строго контроля.
The Committee notes the information received indicating the alleged absence of indigenous representatives in senior government posts. Комитет принимает к сведению полученную информацию, согласно которой коренные народы не представлены на высших государственных должностях.
Capacity-building among government agencies and NGOs to promote and protect child rights will continue through networking, technical support and policy research. Будет продолжена работа по укреплению потенциала государственных учреждений и НПО в деле поощрения и защиты прав детей посредством формирования сетей, оказания технической поддержки и проведения исследований в программных областях.
There were reforms in the design and delivery of social services, and a continued increase of government spending on social services. Произошли изменения в структуре и порядке оказания социальных услуг, продолжалось увеличение государственных расходов на социальные услуги.
Congolese parties demonstrate the political will to extend government administration nationwide and conduct elections. Демонстрация конголезскими сторонами политической воли для создания по всей стране государственных органов управления и проведения выборов.
In 2003, 60 government statisticians and/or experts received training on the Programme that will be applied during participation in field work. В 2003 году 60 государственных статистиков и/или экспертов прошло подготовку по этой программе, и они будут использовать полученную информацию в своей непосредственной работе.
Of those government agencies that compile statistics, most do not provide a breakdown by gender. В тех государственных органах, в которых все же ведется сбор статистики, в большинстве случаев не проводится разбивка между мужчинами и женщинами.
Women accounted for 47 per cent of government employees and held key posts in various ministries. Женщины составляют 47 процентов от общего числа государственных служащих и занимают руководящие должности в различных министерствах.
Capacity-building as a strategy to strengthen government institutions, NGOs and civil society has proven to be effective. Наращивание потенциала как стратегическая линия укрепления государственных институтов, НПО и гражданского общества принесло свой эффект.
But that role, if its power were to be properly utilized, should be better understood at all levels of government. Чтобы их выполнение стало по-настоящему эффективным, они должны учитываться на всех государственных уровнях.
Part Two has also drawn from the outcome of a meeting of government representatives held on 20 February 2003. В части второй нашли отражение также итоги совещания представителей государственных структур, состоявшегося 20 февраля 2003 года.
To facilitate this process, meetings have been held with high-ranking officers in all government organizations to explain the importance of gender equality. В целях содействия этому процессу по всех государственных учреждениях были проведены встречи с высокопоставленными должностными лицами для разъяснения важности гендерного равенства.
The bill also proposes the establishment of government bodies which will monitor and register all aspects of migration and alien status. Проектом также предусматривается создание государственных органов, которые будут заниматься контролем и регистрацией всего, что связано с вопросами миграции и пребывания в стране иностранцев.
Beliefs about the traditional roles of women and men strongly influence the selection of studies by female and male students in government universities. Представления о традиционной роли женщин и мужчин существенно влияют на выбор предметов девушками и юношами, обучающимися в государственных университетах.
It would have autonomy in working towards its goals and would be supported by CONADIS and the relevant government departments. Он будет самостоятельно проводить свою деятельность, пользуясь при этом поддержкой со стороны КОНАДИС и соответствующих государственных подразделений.
The trade-union, business and government sectors are represented on the Commission. В составе Комиссии работают представители профсоюзов, предпринимательских кругов и государственных органов.
Regulation of government bodies' participation in public institutions. Принимаются меры по упорядочению деятельности государственных органов и родителей в государственных учебных заведениях.
On 1 July 1999, the Public Hospitals Authority, a government corporation, was established. Первого июля 1999 года была учреждена правительственная корпорация под названием Управление государственных больниц.