Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
As a result, all levels of government are being restructured to ensure that the country's institutions reflect its multicultural character. В соответствии с этим законом началась перестройка всех государственных структур в целях учета интересов многокультурных институтов страны.
Hospitals and health institutions are included in the government sector in this context. При этом больницы и медицинские учреждения причисляются к числу государственных учреждений.
Uzbekistan had conducted human rights information campaigns through government agencies and civil society institutions, educational organizations, and academic centres. Узбекистан проводил информационные кампании по вопросам прав человека с помощью государственных органов, организаций гражданского общества, образовательных учреждений и научных центров.
Previous experience: training programme on management of public affairs and government anti-corruption controls. Предыдущий опыт: программы подготовки кадров государственных служащих и государственные меры борьбы с коррупцией.
Projects were also rarely designed to identify and enhance access to national knowledge or expertise outside the government. Кроме того, в редких случаях целью проектов является выявление и расширение доступа к национальным знаниям или экспертным услугам вне государственных структур.
Mr. Travnikov (Russian Federation) said that almost all the government bodies involved in combating discrimination and intolerance were represented in his delegation. З. Г-н Травников (Российская Федерация) говорит, что в составе его делегации присутствуют представители почти всех государственных органов, занимающихся вопросами борьбы с дискриминацией и нетерпимостью.
ACFID noted NGO reports that children's rights are, after many years of advocacy, an accepted concept in some government departments. АСМР отметил сообщения НПО о том, что права детей после многих лет пропаганды являются в некоторых государственных ведомствах общепринятой концепцией.
It envisioned transfer of government forests to community forest users groups, an independent and self-governing entity. Планом предусматривается передача государственных лесов местным группам пользователей, представляющим собой независимые самоуправляющиеся структуры.
In government schools, a period of 45 minutes per week is allocated to religious instruction. В государственных школах на религиозное обучение выделяется 45 минут в неделю.
In addition to the monthly pension, the beneficiaries are exempted from government service fees. Помимо ежемесячного пособия им предоставляется освобождение от оплаты государственных услуг.
No allowance is paid in respect of children kept at government institutions such as the Boys Centre and Girls Home. На поддержку детей, содержащихся в государственных заведениях, таких, как центр для мальчиков и приют для девочек, пособие не выплачивается.
Japan had faithfully complied with that obligation, despite a difficult domestic financial situation and a fundamental review of government expenditure. Япония строго следовала этим обязательствам, несмотря на сложное внутреннее финансовое положение и фундаментальный пересмотр принципов осуществления государственных расходов.
The Special Rapporteur attended many meetings with government authorities and civil society organizations to consider issues relating to the right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик принял участие во многих совещаниях с представителями государственных органов и организациями гражданского общества в целях рассмотрения вопросов, связанных с правом на свободу мнений и их свободное выражение.
Equality of opportunity is enshrined in the Constitution and has been mainstreamed in domestic government policies, especially poverty reduction policies. Принцип равенства возможностей закреплен в Политической конституции и находит свое отражение в государственных стратегиях общенационального уровня, включая стратегии, направленные на борьбу с нищетой.
In some cases, government budgets make fixed yearly allocations to their protection programmes. В некоторых случаях из государственных бюджетов ежегодно выделяются фиксированные суммы на нужды программ защиты.
For some of these countries, dedicated government budgets and human resources are insufficient and technical capacity limited. У некоторых из этих стран не хватает целевых государственных бюджетных средств и людских ресурсов, а их технические возможности ограничены.
Indigenous organizations and government agencies were holding meetings to address those problems. Представители организаций коренных народов и государственных учреждений проводят совещания в целях решения этих проблем.
This requires coordination between government agencies and partnerships with non-governmental organizations, the private sector and the community. Для этого необходимо координировать усилия государственных структур и создавать партнерские отношения с неправительственными организациями, частным сектором и соответствующей общиной.
The United States noted that most senior government institutions are overwhelmingly represented by one ethnicity. Соединенные Штаты отметили, что в составе большинства государственных учреждений высокого уровня чрезмерно представлена одна этническая группа.
Research networks have an important role to play in generating new knowledge and analysis on the gender implications of government spending. Исследовательские сети могут сыграть важную роль в накоплении новых знаний о гендерных последствиях государственных расходов и анализе таких последствий.
The workshops were attended by participants from women's NGOs, other civil society organizations, and government institutions. Их слушателями стали представители женских НПО, других организаций гражданского общества и государственных учреждений.
This brings to the forefront the need for training of both managers and government bodies in charge of enterprise development. Это ставит на передний план необходимость обучения как руководителей, так и сотрудников государственных органов, занимающихся развитием предпринимательства.
The target groups of NESDAC include the relevant federal government departments. Целевые группы НЕСДЕК включают представителей соответствующих федеральных государственных ведомств.
Employment is also allowed for all citizens without discrimination in all government departments, not just in the Ministry of Interior. Всем гражданам без какой-либо дискриминации предоставлено право работать в любых государственных департаментах, а не только в Министерстве внутренних дел.
The introduction of a public government in areas where indigenous peoples form a majority is another example of direct self-governance. Еще одним примером прямого самоуправления является создание государственных органов в районах, где большинство населения составляют коренные народы.