Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
It is proposed that this body deal with complaints against public medical officers and some residential carers in government institutions. Предлагается, чтобы этот орган рассматривал жалобы, поданные в отношении работников государственной системы здравоохранения и некоторых врачей, оказывающих медицинскую помощь по месту жительства от государственных учреждений.
We endeavor to do this by government legislation, working with parents, in seminars and conferences. Мы стремимся осуществлять это с помощью государственных законов, взаимодействия с родителями, путем проведения семинаров и конференций.
Lastly, capacities were being developed in government inspectorates responsible for monitoring the situation in institutions with reported continuing cases of corporal punishment. И наконец, расширяются полномочия государственных инспекторов, ответственных за контролирование ситуации в учреждениях, где, как сообщается, по-прежнему имеют место случаи применения телесных наказаний.
Mr. Williams focused on the role of parliaments in combating corruption and promoting accountability and transparency in government. Г-н Уильямс уделил основное внимание роли парламентов в борьбе с коррупцией и в усилиях по содействию подотчетности и транспарентности государственных органов.
Such a system affords the best checks and balances to ensure accountability, reduce malfeasance and increase transparency in government. При этом создается самая эффективная система сдержек и противовесов, которая обеспечивает подотчетность, уменьшает злоупотребления и повышает уровень транспарентности в государственных органах.
It appears that many countries struggle to coordinate government departments and agencies for effective implementation. Как представляется, многие страны настойчиво стремятся координировать деятельность государственных структур и учреждений в интересах эффективного осуществления.
The total allocation of social sector development in 1998/99 is 18 per cent of government expenditures. Общие ассигнования на развитие социального сектора в 1998/99 году составили 18 процентов государственных расходов.
The weakness of civil society institutions in turn contributes to the ineffectiveness of government programmes and measures. Слабость учреждений гражданского общества в свою очередь приводит к неэффективности государственных программ и мер.
All economic and social development policies have been subject to the major constraint of reducing government expenditure. Реализация всех стратегий социально-экономического развития была серьезно затруднена вследствие сокращения государственных расходов.
UNHCR will also continue to advocate for the hand-over of sectoral activities to relevant government ministries, for a smooth phase-out of UNHCR assistance. УВКБ ООН будет также по-прежнему выступать за передачу деятельности по секторам в ведение соответствующих государственных министерств с целью облегчить процесс постепенного прекращения помощи со стороны Управления.
Strengthen implementation and service-delivery capacity of government agencies and implementing partners in all countries covered by ROSA. Укрепление потенциала государственных учреждений и партнеров-исполнителей по осуществлению проектов и оказанию услуг во всех странах, охватываемых РОЮА.
Effectiveness and resourcefulness of government agencies and implementing partners in service delivery. Эффективность и творческий подход государственных учреждений и партнеров-исполнителей в области оказания услуг.
Number of government staff successfully trained. Число государственных служащих, успешно прошедших подготовку.
Number of trained government staff knowledgeable about refugee-related legislation, relevant regulations and management skills as well as counselling, etc. Число государственных служащих, прошедших подготовку и разбирающихся в вопросах законодательства в отношении беженцев и соответствующих положениях, обладающих опытом руководства, консультирования и т. д.
There have been continuing policy shifts in regard to poverty eradication, marked by attempts to reduce dependency on government to do so. В стратегиях ликвидации нищеты продолжали происходить изменения, отражающие попытки уменьшить зависимость от государственных структур в этой связи.
Receipt of disaggregated statistics from government and NGO counterparts; Получение дезагрегированных статистических данных от партнеров из числа государственных учреждений и НПО.
The poor have suffered from job losses and cuts in government services. Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Inefficiency in agriculture, retail, and government are legendary. Неэффективность сельского хозяйства, розничной торговли и государственных предприятий являются легендарными.
That means forgoing some government services. Это означает отказ от некоторых государственных услуг.
Discussion of early warning systems for tsunamis has focused on government programs. Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
The financial services sector remains dominated by international business companies, which generate just over half of total government revenue. В секторе финансовых услуг главную роль по-прежнему играют международные торгово-промышленные компании, которые приносят немногим более половины всех государственных доходов.
Cutbacks in government expenditure as well as increased foreign debt servicing has reduced the resources for poverty alleviation. Сокращение государственных ассигнований, а также увеличение расходов по обслуживанию внешнего долга уменьшают объем ресурсов, которые можно было бы использовать для ослабления остроты проблемы нищеты.
In all, between 4,500 and 5,000 government and civil society representatives participated in this process. Всего в этом процессе приняли участие от 4500 до 5000 представителей государственных структур и гражданского общества.
Long-term public debt instruments will not only encourage the financing of public investments in infrastructure, but will also facilitate the management of government debt. Долгосрочные государственные долговые инструменты не только будут способствовать финансированию государственных инвестиций в инфраструктуру, но и облегчат управление государственным долгом.
In many countries, debt servicing pre-empts large proportions of government expenditure, reducing resources available for public social services and development. Во многих странах государства расходуют значительную долю финансовых средств на обслуживание задолженности, что сокращает объем ресурсов для государственных социальных услуг и развития.