Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
There is an absence of policy coherence within and among various government departments. В рамках различных государственных ведомств и в отношениях между ними по-прежнему наблюдается отсутствие последовательной политики.
Any payments for water by users should not enter into government budgets as tax revenue. Любые платежи пользователей услуг в области водоснабжения не должны фигурировать в государственных бюджетах в качестве поступлений по линии налогообложения.
In 2002, social expenditure in these countries represented 49 per cent of government revenue. В 2002 году социальные расходы в этих странах составляли 49% государственных доходов.
For the conduct of public affairs there shall be as many State secretariats as may be necessary, with the various areas of government shared among them. Для ведения государственных дел имеются соответствующие министерства, между которыми распределяются различные функции государственной власти.
The government has provided financial support to help departments and agencies implement employment equity across the federal Public Service. Правительство оказывало финансовую поддержку министерствам и организациям, чтобы помочь им претворить в жизнь принципы равноправия в сфере труда в системе государственных федеральных учреждений.
Stanford Pines, you stand accused of theft of government waste, conspiracy, and possession of illegal weapons. Стэнфорд Пайнс, вы обвиняетесь в краже государственных отходов, заговоре и владении запрещённым оружием.
It's possible the attack was ordered by the generals, or Maria, bypassing government channels. Есть вероятность, что атака была организована кем-то из генералов, или самой Марией, в обход государственных каналов.
Downey was given three acres of government land. Дауни выделили участок размером в гектар из государственных земель.
Because it sure looks like you made money selling government secrets, using these kids. Потому что выглядит, как будто вы зарабатывали на продаже государственных тайн, используя этих детей.
The Standing Committees provided an opportunity for frank exchange during which the Government and the international community agreed to refocus discussions on ensuring sound finance mechanisms for realizing government priorities via national priority programmes. Совещания постоянных комитетов предоставили возможность для откровенного и открытого обмена мнениями, а правительство и международное сообщество договорились сосредоточить свои переговоры на обеспечении прочных механизмов финансирования в интересах реального решения государственных первоочередных задач через посредство национальных приоритетных программ.
The Government continued administrative reforms aimed at increasing access to government services and limiting the competences of specific public officials, including those leading to arbitrary decisions and human rights violations. Правительство продолжало административную реформу, направленную на повышение доступности государственных услуг и сокращение круга компетенции конкретных представителей государственной власти, которые допускают возможность принятия произвольных решений и ущемления прав человека.
It may also be empowered to coordinate policy and action between different government authorities, and have the competency to make recommendations to the Government. Он также может быть наделен компетенцией по координации политики и действий различных государственных структур и представлению рекомендаций правительству.
In June 2011, the first integration conference took place with the participation of the Government, government offices, foreigners' associations, and other non-governmental organizations and interested members of civil society. В июне 2011 года состоялось первое совещание по вопросам интеграции с участием правительства, государственных структур, ассоциаций иностранцев и других неправительственных организаций и заинтересованных членов гражданского общества.
The work of the Government to have an equal gender distribution on the boards and advisory councils of government agencies has produced results. Работа правительства по обеспечению равного гендерного распределения должностей в советах управляющих и консультативных советах государственных учреждений дала свои результаты.
The Government Equalities Office (GEO) also works closely with government departments to provide advice and guidance on how to comply with the duty when developing policy and delivering public services. Государственное управление по вопросам равноправия (ГУВР) также работает в тесном сотрудничестве с правительственными ведомствами для представления рекомендаций и руководящих указаний в отношении способов выполнения обязательства при разработке политики и предоставлении государственных услуг.
As Government Plenipotentiary for Roma Communities, he was actively involved in drafting systematic measures and government programmes in cooperation with State bodies, local governments, NGOs and churches. В качестве полномочного представителя правительства по делам общин рома оратор принимает активное участие в разработке систематических мер и государственных программ в сотрудничестве с государственными органами, органами местного самоуправления, НПО и представителями церкви.
It is also likely that disaffection will rise among unemployed youth, students and government workers, who are dissatisfied with the Government's failure to deliver basic services. Вероятно также, что недовольство будет возрастать среди безработной молодежи, учащихся и государственных служащих, которых возмущает неспособность правительства обеспечить оказание базовых услуг.
Currently, the federal Government provides 37% of the funding for culture, taking into account budgetary allocations and resources stemming from government incentives. В настоящее время финансирование культуры на 37% обеспечивается федеральным правительством за счет ассигнований по бюджету и ресурсов, предоставляемых в виде государственных налоговых льгот.
In multilateral activities, many women working for government agencies, people's friendship associations and mass organizations had opportunities to represent their Government at international forums and external activities. Многие женщины, занимающиеся многосторонней деятельностью, работая в государственных учреждениях, ассоциациях дружбы народов и массовых организациях, имели возможность представлять свое государство на международных форумах и во внешнеполитических мероприятиях.
This increase demonstrates a desire of government agencies to implement the Government's plans of raising the level of minority workers within the civil service workforce. Такой рост свидетельствует о желании государственных учреждений выполнить планы правительства по повышению уровня представленности меньшинств среди сотрудников государственной службы.
The Government generally respects this right but religious minorities are disadvantaged in practice in certain areas, including access to government jobs and political office. В целом правительство соблюдает это право, однако на практике в некоторых районах религиозные меньшинства находятся в ущемленном положении, в частности в том, что касается доступа к работе в государственных учреждениях и политических органах.
The Government is committed to the Nominations Service administered by MWA which has a target of achieving 50/50 representation on government boards by 2010. Правительство по-прежнему считает, что задачей Службы по вопросам назначений, находящаяся под управлением МДЖ, является достижение к 2010 году представленности мужчин и женщин в государственных советах в соотношении 50/50.
The Government of Bangladesh has reported decreased infant mortality and reduced incidence of disability as a result of the extensive government expanded immunization and integrated nutrition programmes, covering 80 per cent of the country. Правительство Бангладеш сообщило об уменьшении коэффициента младенческой смертности и снижении уровня инвалидности в результате осуществления широкомасштабных государственных программ по расширенной иммунизации и комплексному питанию, охватывающих 80 процентов страны.
The Greenland economy is extremely dependent on exports of fish and on support from the Danish Government, which supplies about half of government revenues. Экономика в большой степени зависит от экспорта рыбы, китобойного промысла, текстильного производства и существенной поддержки со стороны датского правительства, которое обеспечивает около половины государственных доходов.
The target set by the Lithuanian Government is to deliver government services through the Internet by 2005. Литовское правительство поставило перед собой цель наладить к 2005 году оказание государственных услуг через Интернет.