Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
There are also countries with fiscal rules that limit government expenditure, deficit or debt. Существуют также страны, в которых, согласно бюджетным нормам, ограничиваются размеры государственных расходов, дефицита или долга.
Another important aspect of governance is the need to depoliticize government agencies and the judicial system. Другим важным аспектом правления является необходимость в деполитизации государственных учреждений и судебной системы.
The national health-care system includes preventive, investigative, curative and rehabilitative services in government health centres and hospitals. Национальная система здравоохранения включает профилактическое, диагностическое, лечебное и реабилитационное обслуживание в государственных медицинских центрах и больницах.
To this end, appropriate instruments and draft government programmes have been drawn up to develop various sectors of the economy. С этой целью приняты соответствующие документы, подготовлены проекты государственных программ по развитию различных отраслей.
The spending of that money can be described as 'benefit from the government' enjoyed by individual households. Расходование этих денежных ассигнований может быть описано в виде "государственных услуг", которыми пользуются индивидуальные домохозяйства.
The law also governs the rights and duties of government employees. Законом также определяются права и обязанности государственных служащих.
Potential leaders in government, public administration and the community are not being recognized for their work in support of sustainability. Деятельность потенциальных лидеров в органах управления, государственных административных структурах и общинах в поддержку устойчивого развития не находит должного признания.
These classes are conducted in divisional secretariats, government departments, ministries and other State institutions. Эти занятия проходят в учрежденческих секретариатах, правительственных управлениях, министерствах и других государственных учреждениях.
Goods and services sold on the market are regarded as output of public corporations, not government. Реализуемые на рынке товары и услуги считаются продукцией государственных корпораций, а не правительства.
In further repression, NGO representatives must obtain government permission before attending events outside the country. Еще одной репрессивной мерой является требование о получении представителями НПО разрешения государственных органов на выезд на мероприятия, проводимые за пределами страны41.
It reached out to many different government sectors, to civil society and to the private sector. Она взаимодействовала с целым рядом государственных ведомств, с гражданским обществом и частным сектором.
FCI undertakes country-level technical assistance projects at the request of local NGOs and/or government agencies. ФКИ осуществляет проекты технической помощи на уровне стран по просьбе местных неправительственных организаций и/или государственных учреждений.
Chapters on government expenditure, capital formation, and regional linking methods have also been drafted. Кроме того, были подготовлены проекты глав, касающихся государственных расходов, инвестиций и методов региональной увязки данных.
Official statistics are broad in scope and are often produced by many different government agencies in a country. Официальная статистика охватывает широкие сферы, а ее подготовкой часто занимается множество самых разных государственных учреждений.
These sometimes tend, however, to replicate the existing allocation of competence amongst government institutions. Однако в них подчас воспроизводится существующее распределение компетенции среди государственных учреждений.
Enhancing the role of the State also requires increased government savings, which allow public investment and sustainable growth. Усиление роли государства требует также увеличения государственных накоплений, позволяющих осуществлять государственные капиталовложения и поддерживать устойчивый экономический рост.
Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably. Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом.
Large FDI inflows made gold mining an important industry for GDP, exports, employment and government revenues. Благодаря крупному притоку ПИИ добыча золота стала важной отраслью по доле в ВВП, экспорте и занятости и в государственных доходах.
In order to safeguard independence and impartiality, a mandate holder cannot simultaneously serve as a civil servant within the government structures. Для обеспечения независимости и беспристрастности обладатель мандата не может одновременно исполнять функции гражданского служащего в государственных структурах.
The administrative data of government institutions cover the military forces therefore no adjustment is needed. Административные данные государственных учреждений охватывают вооруженные силы, и поэтому поправки не производятся.
As noted above, the actions of virtually all government departments impact on children's lives. Как уже отмечалось выше, деятельность практически всех государственных ведомств оказывает воздействие на жизнь детей.
The official is also required to return the embezzled funds or items and is deprived of the right to occupy any government office. Должностное лицо также обязано вернуть похищенные средства или предметы и лишается права на занятие любых государственных должностей.
Since its establishment, the Working Group has carried out an extensive study of transparency in government procurement... Со времени своего учреждения Рабочая группа провела обширное исследование по вопросам транспарентности в области государственных закупок...
To encourage the involvement of government departments and agencies of developing and developed countries responsible for development in RCPs meetings and projects. Поощрение участия государственных ведомств и учреждений развивающихся и развитых стран, ведающих вопросами развития, в подготовке совещаний и проектов в рамках РКП.
She recommended that the proposal be the subject of broader consultations involving the relevant government agencies. Она рекомендовала провести более широкие консультации по этому предложению с участием соответствующих государственных ведомств.