Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
The long process of institution-building, including those of government, has left populations without mechanisms for providing social security. Длительный процесс формирования институтов, в том числе государственных, оставил многих людей без механизмов социальной защиты.
Reduced government resources have cut down the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. Сокращение государственных ресурсов ведет к уменьшению способности правительств осуществлять политику и программы, направленные на содействие социальной интеграции.
Improving information systems and training government staff in various skills are also quoted. Сообщается также о совершенствовании информационных систем и подготовке государственных сотрудников по различным дисциплинам.
The slow processes of institution-building, including government institutions, have left populations without mechanisms for providing social security. Медленное осуществление процессов организационного строительства, включая создание государственных учреждений, привело к тому, что население лишалось механизмов социального обеспечения.
In many developing countries, especially the least developed countries, reductions in government expenditure have posed several problems. Во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них, в связи с сокращением объема государственных расходов возник ряд проблем.
In Armenia and Lithuania, indirect taxes have become the main source of government revenue. В Армении и Литве косвенные налоги стали главным источником государственных поступлений.
An indirectly negative impact of trade liberalization on diversification may be felt in developing countries where trade taxes are a significant source of government revenue. Косвенные негативные последствия либерализации торговли для диверсификации могут ощущаться в развивающихся странах в тех случаях, когда торговые налоги являются значительным источником государственных доходов.
In the area of government procurement, discrimination against foreign suppliers and non-transparent procedures can thwart market opportunities. В области государственных закупок использованию существующих рыночных возможностей может препятствовать дискриминация в отношении иностранных поставщиков и нетранспарентные процедуры.
Governments may underestimate the importance of such skills, specially when IPAs are offshoots of government departments staffed with persons with an administrative rather than a specialist background. Правительства, порой недооценивают значение такой квалификации, особенно в тех случаях, когда АПК создаются на базе государственных ведомств, укомплектованных кадрами, обладающими административной, а не специальной подготовкой.
Financial incentives in developing countries are mainly subsidized loans, loan guarantees and government grants. В развивающихся странах финансовые стимулы предоставляются главным образом в форме субсидируемых кредитов, гарантирования кредитов и государственных дотаций.
However, these criticisms are not sufficient arguments on their own for doing away with a government support structure for SMEs. Вместе с тем эти критические замечания сами по себе не являются достаточным основанием для того, чтобы отказываться от государственных структур по поддержке МСП.
However, they need to be properly staffed and motivated, so as to avoid "government failures". Вместе с тем необходимо обеспечить их надлежащее укомплектование кадрами и мотивацию, с тем чтобы избежать "недостатков государственных структур".
Restricting access to resources reduces the risk of unauthorized use or loss to the government and helps achieve management directives. Ограничение доступа к ресурсам позволяет снизить опасность несанкционированного использования или пропажи государственных ресурсов и способствует выполнению руководящих указаний.
In some countries, private commercial auditors audit certain government organizations. В ряде стран проверку деятельности некоторых государственных организаций проводят частные коммерческие ревизоры.
Meetings were held with various Federal Republic of Yugoslavia government offices where solutions and compromises were offered, but without success. С представителями различных государственных органов Союзной Республики Югославии проводились совещания, на которых предлагались решения и компромиссы, но эти усилия не принесли успеха.
Their need for shelter, food and medicine has already strained government resources. Их жилищные, продовольственные и медицинские нужды уже вызвали напряжение в сфере распределения государственных ресурсов.
Some 66,728 refugee students were also studying at government and private secondary schools within the area of operations. Примерно 66728 учащихся-беженцев также обучались в государственных и частных средних школах в районе операций.
The intent behind this policy is not to deplete the capacity of national government bodies and organs. Цель этой политики заключается в том, чтобы не истощать потенциал государственных структур и органов стран.
The impulses expected from increased government expenditures and public investments financed by international cooperation have not materialized. Расчеты на то, что увеличение государственных расходов и государственных инвестиций по линии международного сотрудничества придадут импульс экономике, не подтвердились.
This was a complex task that involved different levels of the Chinese government and many state agencies and ministries. Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств.
To deal adequately with science and technology, a judicious mix of market and government involvement was necessary. Для выработки надлежащего подхода в области науки и техники необходимо обеспечить рациональное сочетание рыночных факторов и государственных регулирующих мер.
The significant increases in government expenditures, coupled with the multiplier effect, helped to boost further economic activities and growth in these countries. Значительное увеличение государственных расходов в сочетании с эффектом мультипликатора способствовало дальнейшему оживлению экономической активности и росту в этих странах.
Improved macroeconomic conditions, changes in tax policy aimed at gradually reducing income tax rates, and increased government capital expenditure on infrastructure encouraged investment. Рост капиталовложений стимулировался улучшением макроэкономических условий, изменениями налоговой политики, направленными на постепенное сокращение ставок подоходного налога, и увеличением государственных капитальных вложений в развитие инфраструктуры.
This, in turn, could once again postpone economic growth, further undermine investors' confidence and strain government finances. Это, в свою очередь, может вновь задержать экономический рост, еще более подорвать доверие инвесторов и вызвать напряжение в сфере государственных финансов.
In Singapore and Taiwan Province of China, however, a fiscal stimulus is expected from increased government infrastructure investment in 1998. Однако в Сингапуре и китайской провинции Тайвань рост государственных капиталовложений в развитие инфраструктуры в 1998 году, как ожидается, окажет стимулирующее воздействие на бюджетно-финансовую сферу.