Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
This can be seen in the considerable gender imbalance in the distribution of government employees of central State administrative organs by position held. На это указывает значительная гендерная асимметрия в распределении государственных служащих центральных аппаратов органов государственного управления по занимаемым должностям.
Payment for rent and communal services or residence in special boarding schools or homes is guaranteed by the government subsidy granted to the refugees. Оплата жилья и коммунальных услуг или проживания в специальных интернатах или домах производится за счет государственных субсидий, выделяемых беженцам.
One crucial element is the enforcement capacity of the government authorities to implement command-and-control measures should voluntary agreements not work. Одним из важнейших элементов является способность государственных органов обеспечивать осуществление мер административно-командной системы в том случае, если добровольные соглашения не работают.
Switzerland said it had no particular activities at the government level, nor did the Czech Republic. Швейцария, как и Чешская Республика, указывает, что на уровне государственных учреждений никаких специальных мероприятий не проводится.
Several government agencies have also built their own network of international cooperation in their areas of competence. Ряд государственных ведомств также создали свою собственную сеть международного сотрудничества в сфере своей компетенции.
Some 9 percent worked for the government as teachers and clerks. Около 9 процентов работали в государственных структурах как учителя и служащие.
The increased level of student borrowing, as well as rising government expenditures on the Program, were key factors precipitating the Review. Повышение уровня задолженности студентов, а также увеличение государственных расходов по программе явились основными причинами для подготовки обзора. 2156.
The Forestry Development Authority has provided an unaudited summary of revenue and government subsidies and expenses. Управление лесного хозяйство представило непроверенную сводную смету поступлений и государственных субсидий и расходов.
This is the "benchmark" for government and aided schools. Это - "контрольный" показатель для государственных и субсидируемых школ.
In the past, NGOs could not always be clearly distinguished from government. В прошлом НПО не всегда можно было четко отделить от государственных органов.
In the first wave of transition many NGO leaders moved to government and to donor-supported activities. На первом этапе переходного периода многие руководители НПО переключились на деятельность по линии государственных органов и в рамках поддерживаемых донорами проектов.
Women serve as the senior administrator in 19 of the 76 government and public institutions. Женщины занимают высшие руководящие должности в 19 из 76 правительственных и государственных ведомств.
The Constitutional Court established whether treaties, National Assembly and other government resolutions and presidential decrees complied with the Constitution. Соответствие Конституции заключаемых международных договоров, а также решений Национального собрания и других государственных органов и президентских указов определяет Конституционный суд.
They would primarily cover public finance and banking, justice and infrastructure, as well as central and common services necessary to maintaining government functioning. Главным образом они будут курировать вопросы, касающиеся государственных финансов и банковских операций, правосудия, инфраструктуры, а также центральных и общих служб, необходимых для обеспечения функционирования правительства.
Singapore has organized a national inter-agency committee on energy efficiency comprising government ministries, statutory boards and academia. Сингапур организовал национальный межучрежденческий комитет по вопросам эффективности использования энергии в составе правительственных министерств, государственных комитетов и научных кругов.
Establish collective procurement mechanisms for government institutions to create more effective public sector demand for sustainable products. Учредить коллективные закупочные механизмы для государственных учреждений в целях создания более эффективного спроса государственного сектора на устойчивую продукцию.
Another serious problem is the occasional inclusion of market activities in figures for government employment. Еще одной серьезной проблемой является имеющее иногда место включение показателей рыночной деятельности в данные о числе государственных служащих.
Logging has long been one of the prime sources of government revenue. Лесозаготовки на протяжении длительного периода времени были одним из основных источников государственных поступлений.
A second and more serious problem arises from classification of government expenditures as production subsidies rather than social transfers in kind. Вторая, более серьезная проблема возникает в связи с классификацией государственных расходов в качестве производственных субсидий, а не социальных трансфертов в натуральной форме.
In this connection, it will be important not to undermine the human resource capacity of the national government institutions. В этой связи важно позаботиться о том, чтобы не подорвать потенциал людских ресурсов в национальных государственных ведомствах.
The facilitation role includes providing a stable political climate, market-friendly regulatory policies, a consistent and fair legal framework and streamlined government functions. Функция содействия предусматривает создание стабильного политического климата, принятие регламентационных мер, благоприятных для рынка, создание последовательной и справедливой правовой базы и рационализацию государственных функций.
The Chairperson-Rapporteur said it was difficult to obtain government or corporate advertising for small newspapers. Председатель-докладчик указал на трудности получения мелкими газетами государственных и частных заказов на рекламу.
However, that has made it difficult to attract sponsors outside of the government agencies, because they were used to the typical commercial sound. Подобное положение затрудняет привлечение спонсоров вне государственных учреждений, поскольку спонсоры привыкли осуществлять деятельность на коммерческой основе.
Capacity-building among government agencies and NGOs to promote and protect child rights will continue through networking, technical support and policy research. С помощью взаимодействия, технической поддержки и исследовательской работы по программным вопросам будет продолжаться работа по укреплению потенциала государственных учреждений и НПО в целях поощрения и защиты прав детей.
The coalition includes over 20 representatives from government agencies, the hospital, and churches. В Коалицию вошли более 20 представителей государственных учреждений, больницы и церквей44.