Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
Delegations at the sixteenth session in 2007 expressed an interest in the exploring the complementary nature of government energy security strategies of different subregions within the UNECE region. На шестнадцатой сессии в 2007 году делегации проявили интерес к изучению взаимодополняющего характера государственных стратегий в интересах энергобезопасности в различных субрегионах региона ЕЭК ООН.
In turn, these activities involve capacity building to develop investment projects, assistance on government policy reforms and opportunities for project finance through externally managed public-private partnership investment funds. В свою очередь эта деятельность включает укрепление потенциала в деле разработки инвестиционных проектов, оказание помощи в осуществлении государственных политических реформ и создание возможностей для финансирования проектов в рамках управляемых извне инвестиционных фондов на основе частно-государственного сотрудничества.
(c) Statutes of structural units of the government bodies; с) положения о структурных подразделениях государственных органов;
Throughout the MYFF period, the work on gender-responsive budgeting has consistently yielded concrete results in terms of strengthening the internal policies and procedures of government ministries on gender equality. В течение всего периода действия МРПФ работа по составлению бюджета с учетом гендерной проблематики неизменно давала конкретные результаты в плане укрепления внутренней политики и процедур государственных министерств, касающихся гендерного равенства.
In Sierra Leone, UNFPA supported the training of traditional leaders to advocate for the incorporation of population dynamics, reproductive health and gender priorities in government policy documents. В Сьерра-Леоне ЮНФПА поддержал профессиональную подготовку традиционных лидеров в целях содействия учету демографической динамики, репродуктивного здоровья и гендерных приоритетов в государственных документах по вопросам политики.
Children and their families should participate in the efforts of government entities and non-governmental organizations to ensure the enjoyment of their rights. Дети и их семьи должны принимать участие в действиях государственных учреждений и неправительственных организаций, нацеленных на обеспечение их прав.
Other government (local and regional) participants; других государственных (местных и региональных) участников;
For example, the availability of qualified lawyers at the Office of the People's Lawyer and other government and public offices is a matter which requires urgent attention. Например, безотлагательного внимания требует проблема наличия квалифицированных юристов в Бюро народного адвоката и в других правительственных и государственных структурах.
The Institute encourages the coordination of different areas of government and social control entities for the proposal and implementation of public policies aimed at the aged. Институт поощряет координацию действий различных государственных ведомств и организаций общественного контроля по разработке и осуществлению государственной политики в интересах престарелых.
A wide range of stakeholders are routinely involved in public consultations on policy issues, which are conducted across government according to a common administrative code: . Широкий круг заинтересованных сторон на регулярной основе участвует в консультациях с общественностью по вопросам стратегического характера, которые проводятся в государственных учреждениях в соответствии с общим административным кодексом: .
UNICEF reported that it had 250 evaluations of government programmes, policies and strategies, many of which receive financial and technical assistance from UNICEF. ЮНИСЕФ сообщил о 250 оценках государственных программ, мер политики и стратегий, многие из которых пользуются финансовой и технической поддержкой ЮНИСЕФ.
Thus, NEX in general needs a significant investment in strengthening government institutions, and capacity development; Таким образом, метод НИС в целом требует значительных инвестиций в укрепление государственных учреждений и в развитие потенциала;
It is important to carefully integrate policies for a country's oil fund with government budgets and expenditures and to ensure transparency. важно внимательно учитывать политику в отношении нефтяного фонда страны в государственных бюджетах и расходах и обеспечивать транспарентность.
International human rights instruments are translated into the Mongolian language and disseminated both in Mongolian and English to all government institutions and the public. Международные договоры в области прав человека переведены на монгольский язык и распространяются на монгольском и английском языках среди всех государственных учреждений и широкой публики.
Through the same process, an East Africa South-South network consisting of government focal points and key umbrella organizations in the subregion is also being created. Посредством аналогичного процесса идет работа над созданием восточноафриканской сети сотрудничества Юг-Юг с участием государственных координирующих структур и ключевых головных организаций в этом субрегионе.
As well, OAPR provided briefings on audit and oversight regime in UNOPS to visiting officials from government entities and other United Nations organizations. Кроме того, УРАР проводило брифинги по вопросам режима ревизии и надзора в ЮНОПС для посещающих ЮНОПС представителей государственных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Selected government and community members trained and capable of replicating activities in support of development of environmental management capacities подготовка отдельных государственных служащих и представителей общин, с тем чтобы они могли осуществлять деятельность в поддержку развития потенциала в области охраны окружающей среды;
The misappropriation of government revenues and their use in financing conflict was one of the major reasons for establishing sanctions on diamonds and timber. Одной из основных причин введения санкций на торговлю алмазами и древесиной было неправильное использование государственных доходов, в том числе на цели финансирования конфликтов.
Underfunding of social sectors and irregular payment of salaries for government staff continue to inhibit the ability of families to pay for basic social services such as health and education. Недофинансирование социальных секторов и нерегулярная выплата заработной платы сотрудникам государственных учреждений по-прежнему ограничивают возможность семей оплачивать такие основные социальные услуги, как медицинская помощь и образование.
The outcome of this partnership will be a multimedia presentation that highlights the added value of gender mainstreaming to the SFM work of government forestry and related sector agencies. Результатом этого партнерства явится мультимедийный материал, освещающий положительный эффект от внедрения гендерного подхода в деятельность государственных учреждений лесохозяйственного и смежных секторов в области неистощительного ведения лесного хозяйства.
September 2007, for household consumption, including the health and education components of government expenditures сентябрь 2007 года - для опубликования результатов, касающихся потребления домашних хозяйств, включая компоненты государственных расходов, связанных со здравоохранением и образованием;
(e) Recommended that the Intersecretariat Working Group continue to include the treatment of government social services in its research agenda; ё) рекомендовала Межсекретариатской рабочей группе продолжить рассмотрение вопросов учета государственных социальных услуг в рамках исследовательского плана Рабочей группы;
(b) In government storage under health and agriculture ministries; Ь) на государственных хранилищах, подведомственных министерствам здравоохранения и сельского хозяйства;
The Committee shall have take into account the remuneration scale of civil servants, government corporations and companies, market price of the commodities, seasons, etc. Комитет учитывает шкалу вознаграждения гражданских служащих, государственных корпораций и компаний, рыночные цены на предметы потребления, время года и т.д.
(g) Organization of oversight by government bodies of compliance with monitoring and reporting requirements by enterprises; Организация контроля со стороны государственных органов за соблюдением предприятиями требований о мониторинге и отчётности.