Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
A universal and responsive civil registration and vital statistics system requires a whole-of-government approach, clear delineation of responsibilities across many departments of government and significant investment. Для формирования всеобщей и учитывающей конкретные потребности системы регистрации актов гражданского состояния и ведения статистики естественного движения населения необходимы усилия всего государственного аппарата, четкое разделение ответственности между большим количеством государственных учреждений и значительные инвестиции.
This will have to be seen in the intended forthcoming reorganization processes of the government institutions. Такие сдвиги ожидаются в связи с предстоящей реорганизацией государственных ведомств.
Please indicate the steps that have been taken to close the gap in gender budgeting in key government ministries. Просьба указать меры, принятые для устранения пробела в области планирования бюджета с учетом гендерных факторов в ключевых государственных министерствах.
Gender focal persons are in all ministries and agencies of government. Во всех министерствах и государственных учреждениях есть координаторы по гендерным вопросам.
The United States Energy Association (USEA) is an association of public and private energy-related organizations, corporations, and government agencies. Энергетическая ассоциация Соединенных Штатов (ЭАСША) представляет собой ассоциацию государственных и частных организаций, корпораций и правительственных агентств, занимающихся вопросами энергетики.
The proportion of women in the leaderships of local governments and of government working departments has been gradually rising. Постоянно растет число женщин в составе руководства местных органов самоуправления и государственных органов.
Its main objective was to ensure delivery of quality government services with efficiency and ethical approach. Их основной задачей является оказание качественных государственных услуг на основе эффективности и этичного подхода.
This negligence frequently leads to loss of information, conflicting data and difficulty in obtaining factual details from various government bodies. Зачастую это приводит к утрате информации или несогласованности данных, а также затрудняет получение от различных государственных органов подробной фактической информации.
The statistics in the following table show the low proportion of women holding decision-making positions in government institutions. Статистические данные приводимой ниже таблицы свидетельствуют о том, что в государственных учреждениях женщины занимают незначительную часть должностей, связанных с принятием решений.
It can be used to understand, design, implement and sustain open government data initiatives. Это руководство может быть использовано для содействия пониманию, разработки, осуществления и поддержания инициатив в отношении открытых государственных данных.
Since 2008, the desired increase has not been observed in the rate of women at top government posts. С 2008 года так и не был достигнут желаемый рост числа женщин на высших государственных постах.
As an outcome, gender desk officers were established in various government ministries. В результате в различных государственных ведомствах были учреждены должности референтов по гендерным вопросам.
Table 11 shows a decline in the percentage of women participating in decision-making in government institutions. В таблице 11 показано уменьшение доли женщин, участвующих в принятии решений в государственных учреждениях.
Yemeni female state workers and employees in salaried and specialized positions account for 17 percent of total government employees. Йеменские женщины, являющиеся государственными работниками и служащими на оплачиваемых и специализированных должностях, составляют 17 процентов от общей численности государственных служащих.
The percentage of female employees in government positions has remained static at 17 percent of since 2000. Доля женщин, работающих на государственных должностях, сохранялась с 2000 года неизменной, на уровне 17 процентов.
The WNC, Ministry of Human Rights and civil society organizations share this role with government mechanisms concerned with women. НЖК, Министерство по правам человека и организации гражданского общества совместно действуют в этом направлении в рамках государственных механизмов осуществления прав женщин.
The Ministry of Justice will coordinate the involvement of government agencies. Министерство юстиции будет координировать участие в этой работе государственных учреждений.
The main pillars of policies designed for that purpose were citizen participation in government affairs and a focus on transparency. Основные принципы политики, предназначенные для достижения этой цели, заключаются в обеспечении участия граждан в государственных делах и уделении особого внимания вопросам транспаренности.
With regard to government structures, the group indicated that a specialized cybercrime unit would significantly increase the efficiency of investigation and the prosecution of these offences. В связи с вопросом о государственных структурах группа экспертов отметила, что эффективность расследования и преследования данного вида преступлений можно было бы значительно повысить за счет создания специального подразделения по борьбе с киберпреступностью.
Increasing demand for locally processed agricultural commodities will require improved standards and the provision of critical disease and pest management support to farmers by government agencies. Рост спроса на обработанную в стране производства сельскохозяйственную продукцию потребует применения более высоких стандартов и оказания фермерам имеющего решающее значение содействия со стороны государственных учреждений в борьбе с болезнями и вредителями.
The economic synergies found naturally in families are impossible to recreate through government programmes or institutions. Синергию экономических факторов, которая естественным образом формируется в семьях, невозможно воссоздать в рамках государственных программ или учреждений.
The entire programme is implemented within ministry agencies, and receives government funding. Вся программа осуществляется в министерских учреждениях и финансируется правительством из государственных средств.
So, the government is compelled to evacuate the encroached settlements on public land. С учетом этого правительство бывает вынуждено эвакуировать поселения, расположенные на захваченных государственных землях.
Cloud computing has numerous advantages for business and government users. Облачные технологии дают много преимуществ пользователям из числа предприятий и государственных органов.
This is serviced through a capitation grant to government and subsidized schools. Эта задача реализуется за счет государственных дотаций и субсидирования школ.