Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
To enhance the credibility of public finances, Monti's government substantially increased taxes, particularly on real estate, while preserving the already record-high income-tax rate. Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога.
The authorities must reduce burdensome regulations to allow the sector to be more competitive and dynamic (recent government service sector reform is most welcome). Власти должны сократить обременительные ограничения, чтобы позволить данному сектору повысить конкурентоспособность и динамичность (наиболее привлекательны последние реформы в сфере услуг государственных органов).
The government has announced plans to privatize state-owned companies, improve conditions for small firms, and continue increasing individual freedom of choice in the case of human services. Правительство объявило о планах приватизации государственных предприятий, улучшения условий для маленьких фирм и продолжения расширения индивидуальной свободы выбора в сфере услуг.
Because of the cholera, the government stopped all payments except for public employees, in order to devote the resources to fighting the epidemic. На борьбу с эпидемией правительство Вихиля бросило все средства за исключением оплаты государственных служащих, но холера продолжала бушевать.
However, the Tongan Post Office was not included in the 2008 effort to privatize other agencies and departments run by the government. Однако почтовая служба не вошла в программу 2008 года по приватизации государственных органов и ведомств.
Don't they have government facilities for that sort of thing? Разве для этого не существует государственных учреждений?
And high-priced corporate lawyers in the US, Europe, and Japan will likely outmatch the underpaid government lawyers attempting to defend the public interest. И высокооплачиваемые корпоративные юристы в США, Европе и Японии, скорее всего, превзойдут самых низкооплачиваемых государственных юристов, пытающихся защитить общественный интерес.
It seems plausible that two years is long enough for retraining, after which the employee might command a higher wage without a government subsidy. Кажется разумным, что для переподготовки двух лет вполне достаточно. После этого работник может потребовать повышения зарплаты и обойтись без государственных субсидий.
The Parliament House is a place for meetings, conferences (government, and private), celebrations, and other miscellaneous uses. Здание Парламента используется для проведения встреч, конференций (как государственных, так и частных), торжественных церемоний и других событий.
It carries the right to veto decisions made by KASE bodies on issues of currency regulation and regulation of Kazakhstan government bonds market. Она дает право наложения вето на решения органов KASE по вопросам валютного регулирования и регулирования рынка государственных ценных бумаг Республики Казахстан.
The providing of other innovative and complex financing for government projects formed a mainstay of the bank's business for the better part of the century. Предоставление других инновационных и сложных финансовых услуг для реализации государственных проектов было основным направлением деятельности банка на протяжении большей части XIX века.
These negative factors contributed to a reduction in the rate of economic growth and shortfalls in government revenue, as well as the need to provide for unanticipated emergency requirements. Эти негативные факторы привели к сокращению темпов экономического роста и нехватке государственных поступлений, а также необходимости удовлетворения неожиданных чрезвычайных потребностей.
It is comprised of NHDR team members from UNDP, NGOs, think tanks, universities, government departments and other organizations. В ее состав входят члены групп по вопросам НДРЧП из ПРООН, НПО, «мозговых центров», университетов, государственных департаментов и других организаций.
They promote and facilitate networking, social communication, dissemination of information and access to official data on government and other programmes from which the community can benefit. Они оказывают содействие и облегчают создание сетей, социальную коммуникацию, распространение информации и доступ к официальным данным, касающимся государственных и других программ, которые могли бы оказаться полезными для данной общины.
When it comes to government hearings, the only type of witness I enjoy being is a hostile one. Когда дело доходит до государственных слушаний, мне нравиться лишь один вид свидетельствования враждебный.
Non-governmental organizations and civilian institutions were involved alongside government bodies and institutions in the implementation of projects related to reintegration, reconstruction and assistance for groups affected by the conflict. Помимо государственных ведомств и учреждений, к деятельности по осуществлению проектов, связанных с реинтеграцией, восстановлением и удовлетворением потребностей населения, пострадавшего в результате конфликта, привлекались неправительственные организации и институты гражданского общества.
Monetary policy determined increases in bank reserve thresholds and in emissions of government bonds in order to restrict liquidity; credit supply also tended to be restrictive. Финансовая политика определила увеличение порогов банковских резервов и эмиссии государственных облигаций с целью ограничить ликвидность; проявлялась также тенденция к ограничению предоставления кредитов.
Provide financial and technical assistance for policies that promote a vibrant private sector, undistorted markets, efficient government structures, and taxes and prices that favour people and the environment. Оказание финансовой помощи и технического содействия в интересах проведения такой политики, которая способствовала бы формированию сильного частного сектора, гармоничному развитию рынков, рациональному развитию государственных структур, а также установлению налогов и цен, отвечающих интересам людей и способствующих защите окружающей среды.
During that time we shall continue the process of negotiation in the new institutions of government to which the April elections will give life. В течение этого периода мы продолжим процесс переговоров в рамках новых государственных институтов, которые будут созданы в результате апрельских выборов.
Chronically low voter turnouts, financing of candidates by special interests and the lack of transparency of certain institutions of government can be cited as specific examples. В качестве конкретных примеров можно привести неизменно низкую активность избирателей, финансирование кандидатов кругами с особыми интересами и отсутствие транспарентности в работе некоторых государственных учреждений.
Provision of assistance to refugee children attending private and government schools Оказание помощи детям-беженцам, получающим образование в частных и государственных школах
In all countries, the country teams have, as a first step, compiled all relevant government policies and programmes managed by various agencies, ministries and offices. Во всех странах национальные группы в качестве первого шага собрали информацию обо всех соответствующих государственных стратегиях и программах, осуществляемых различными учреждениями, министерствами и бюро.
For example, despite nationalist rhetoric by state enterprises and associated trade unions, the government should decide that the vast telecommunications network should be privatized, including to foreign investors. Например, несмотря на националистическую риторику государственных предприятий и связанных с ними профсоюзов, правительство должно принять решение о приватизации (в том числе иностранными инвесторами) обширной телекоммуникационной сети.
In particular, Massey made gains by claiming that alleged corruption and cronyism within the civil service was ignored or abetted by the Liberal government. В частности, имели успех заявления Мэсси, что подозрения в коррупции и кумовстве среди государственных служащих игнорировались или скрывались правительством либералов.
(c) Strengthened institutional and human resources of government capacities in public administration, finance and development; с) укрепление институциональных возможностей правительств и их потенциала в области людских ресурсов в контексте государственного управления, государственных финансов и развития;