Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
The generators identified for donation are large heavy-duty equipment supporting the Supreme National Council building and other government facilities. Предназначенные для безвозмездной передачи генераторы представляют собой крупногабаритное тяжелое оборудование, используемое для обеспечения энергией здания Верховного национального совета и других государственных объектов.
Parliament had earlier passed a budget resolution envisaging a deficit of 50 per cent of total government expenditures. Ранее парламент принял резолюцию по бюджету, предусматривающую дефицит в размере 50 процентов общих государственных расходов.
During these sessions, officials practise negotiation techniques by negotiating with counterparts in the roles of both government agent and international mining investor. Во время этих сессий служащие посредством проведения переговоров с другими участниками в качестве государственных агентов и международных инвесторов в горнодобывающей области на практике осваивают методы ведения переговоров.
Testing in government laboratories was useful in overcoming the initial prejudice and resistance of consumers to the project's products. Проведение испытаний в государственных лабораториях способствовало преодолению первоначальных предубеждений и сопротивления, проявляемых потребителями в отношении продукции этого проекта.
The management of emergency interventions and the transition to reconstruction and rehabilitation requires coordination by government institutions to ensure that assistance responds to priority needs. Управление чрезвычайной деятельностью и переход к реконструкции и восстановлению требуют координации действий государственных учреждений, с тем чтобы оказываемая помощь направлялась на удовлетворение первоочередных потребностей.
The Agreement also included a schedule of implementation and a formula for the distribution of government posts, which the parties have implemented. Соглашение также включало положения относительно графика осуществления и формулы распределения государственных постов, которые были выполнены сторонами.
Reallocation of government budgets and the restructuring and decentralizating of social services could help free up funding for key programmes. Перестройка государственных бюджетов, а также реорганизация и децентрализация социальных служб позволят высвободить средства для ключевых программ.
This expanded Agreement will influence the future negotiations on government procurement under the GATS. Такое расширенное соглашение окажет влияние на ход будущих переговоров по вопросу о государственных закупках в рамках ГАТС.
Schemes implemented so far in developing countries have in most cases not been financially self-sufficient and have often required massive government subsidies. Схемы страхования, которые до настоящего времени использовались в развивающихся странах, в большинстве случаев не удовлетворяли принципу самоокупаемости и зачастую нуждались в массированных государственных субсидиях.
The traditional working patterns of many political parties and government structures continue to be barriers to women's participation in public life. Традиционный уклад работы многих политических партий и государственных структур по-прежнему препятствует участию женщин в общественной жизни.
But there is far to go before we have equality between women and men in senior government posts. Однако предстоит еще многое сделать, прежде чем мы сможем добиться равенства мужчин и женщин на руководящих государственных должностях.
In 1992, 4,681 pupils were enrolled in the government schools. В 1992 году в государственных школах учился 4681 ученик.
The fund's resources consist mainly of government allocations, donations, and non-repayable contributions from foreign Governments, foundations and international organizations. Средства Фонда состоят преимущественно из государственных ассигнований, субсидий, безвозмездных вкладов правительств иностранных государств, различных международных фондов и организаций.
Non-marketed government output could be excluded from a general inflation index on the grounds that it does not involve any transaction. В общем индексе инфляции нерыночная продукция государственных предприятий может не учитываться, поскольку она не связана ни с какими операциями.
Possible approaches to constructing a government output price index are discussed in paras 71-74. Возможные подходы к расчету индекса цен на продукцию государственных предприятий рассматриваются в пунктах 71-74.
In addition, a Human Rights Advisory Committee is shortly to be established consisting of representatives of various government services. Кроме того, вскоре должен быть создан Консультативный комитет по правам человека, состоящий из представителей различных государственных служб.
The Code was introduced in March 1995, initially among selected government departments on a pilot scheme basis. Кодекс начал действовать в марте 1995 года, сначала на экспериментальной основе в нескольких отобранных государственных ведомствах.
Chinese is widely used by government departments when corresponding with members of the public. Китайский язык широко используется в государственных ведомствах при переписке с населением.
Only applications for the adoption of children from government institutions, not from private families, were considered. Рассматриваются только те ходатайства об усыновлении или удочерении детей, которые поступают от государственных учреждений, а не от отдельных семей.
In the United States, a new important initiative launched in 1993 on government acquisition is now being implemented. В Соединенных Штатах в настоящее время осуществляется новая важная инициатива в области государственных закупок, которая была выдвинута в 1993 году.
Increased emphasis will have to be placed on the reallocation of government spending. Необходимо будет обратить особое внимание на перераспределение государственных расходов.
The distribution of positions in government, public corporations and autonomous agencies has been carried out in accordance with the Abuja Agreement. В соответствии с Абуджийским соглашением было проведено распределение должностей в правительстве, государственных корпорациях и независимых учреждениях.
The early availability of international cooperation had made it possible for SERNAM to compete effectively with other government priorities. Своевременное налаживание международного сотрудничества дало возможность СЕРНАМ эффективно конкурировать с другими учреждениями в том, что касается выполнения приоритетных государственных задач.
Any person who has a complaint against a government or state official may seek the intervention of the Ombudsman. Любое лицо может подать жалобу на действия правительства или государственных служащих в канцелярию омбудсмена.
He has been a consultant to various branches of government, particularly in the field of law reform. Он являлся консультантом в различных государственных учреждениях, в частности в сфере реформы законодательства.