Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
6.8.1.3 The following initiatives have been implemented within various government departments and organizations to address trafficking: 6.8.1.3 В рамках разных государственных ведомств и организаций осуществлялись следующие инициативы по борьбе с торговлей людьми:
coordinates the activities of government structures, non-governmental organizations, and international partners in advancing gender equality and solving the problems of women and the family; координирует деятельность государственных структур, общественных организаций и международных партнёров по продвижению гендерного равенства и решения проблем женщин и семьи;
The goal of the programme is to ensure planned and coordinated operation of government agencies and to strengthen cooperation with international and non-governmental organizations in the field of trafficking. Цель программы заключается в обеспечении предусмотренного планом и скоординированного функционирования государственных учреждений и в укреплении сотрудничества с международными и неправительственными организациями в вопросах торговли людьми.
Greece noted that China could focus on human rights education to government agencies, especially on the rights of women, children and person with disabilities. Греция отметила, что Китай мог бы сосредоточиться на просвещении государственных ведомств по вопросам прав человека, особенно прав женщин, детей и инвалидов.
The composition of national institutions, including government bodies and public employers, should be reviewed periodically to ensure that they are representative of the religious minorities present in society. Следует периодически рассматривать кадровый состав национальных учреждений, в том числе государственных органов и организаций-работодателей в государственном секторе, для обеспечения представленности в них имеющихся в обществе религиозных меньшинств.
The Policy stresses the need for the relevant government departments, non-government organizations, churches, the private sector and the community to make concerted efforts to address issues affecting the lives of young people. В рамках этой политики подчеркивается необходимость для соответствующих государственных ведомств, неправительственных организаций, церквей, частного сектора и общественности предпринять согласованные усилия для решения вопросов, затрагивающих жизнь молодых людей.
The Tuvalu National AIDS Committee (TUNAC) consists of government departments and NGOs working in the area of HIV/AIDS. Национальный комитет по СПИДу Тувалу состоит из представителей государственных ведомств и неправительственных организаций, работающих в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Its mandate is to coordinate all relevant government agencies as well as civil society and private sector partners in the development, implementation and monitoring of inter-sectoral programmes aimed at re-establishing security in Belize. Она уполномочена координировать деятельность всех профильных государственных ведомств, а также партнеров из гражданского общества и частного сектора в деле разработки, осуществления и контроля межсекторальных программ, предусматривающих восстановление безопасности в Белизе.
The document is the result of a joint activity of the government institutions, representatives of judiciary and prosecution service, the Ombudsman and NGOs. З. Настоящий документ является результатом совместной деятельности государственных учреждений, представителей судебной власти и прокуратуры, омбудсмена и НПО.
Wait... are you telling me the entire bomb was made with government resources? Подожди... хочешь сказать, что бомба была сделана при помощи государственных ресурсов?
Without government institutions, what would the anarchists have to anarchy about? Без государственных учреждений, о чём же протестовать анархистам?
Do you not have measures in place to prevent this kind of wasteful duplication of government resources? Неужели у вас нет мер, позволяющих предотвратить такое расточительно дублирование государственных ресурсов?
Well, the Wynn complex has over a thousand government employees, everything from the N.S.A. to the post office. То есть она во флоте. Ну, в комплексе Винн работает более тысячи государственных служащих, учитывая всех, от нацбезопасности до почтовых работников.
They shall be appointed to support the rule of law, human rights and the normal functioning of government entities in the peacekeeping operation area. Они предназначены для содействия в обеспечении законности, правопорядка, прав человека и нормального функционирования государственных институтов в районе проведения миротворческой операции.
Predictability has generally not been assured thus far, because aid budgets, like other government budget lines, are subject to annual or pluri-annual decision-making processes. До сих пор предсказуемость в целом не была обеспечена, поскольку для утверждения бюджетов для целей помощи, как и других статей государственных бюджетов, предусмотрены ежегодные или многолетние процедуры принятия решений.
The UNDAF process in itself can lead to improved cooperation and coordination between the United Nations agencies in support of government priorities. Процесс РПООНПР сам по себе может привести к расширению сотрудничества и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций в поддержку государственных приоритетов.
Whenever they occur they are reported either to government authorities in the camps or UNHCR officials in the field and appropriate measures taken. В тех случаях, когда подобные факты имеют место, они доводятся до сведения представителей государственных органов в лагерях или сотрудников УВКБ на местах и по таким фактам принимаются надлежащие меры.
The Climate Institute receives financial support from membership, private and corporate contributions, grants, and contractual services for government agencies, non-profit organizations and publication sales. Финансовые средства Института по проблемам климата складываются из членских взносов, частных и корпоративных пожертвований, грантов, поступлений от выполнения договорных услуг для государственных ведомств, некоммерческих организаций и продажи изданий.
Set 7: General government sector indicators Revenue Expense Набор 7: Общие показатели сектора государственных учреждений
Several experts stressed that TNCs are only one player in national innovation systems alongside universities, research centres, domestic firms and other government institutions. Несколько экспертов подчеркнули, что ТНК - это только один игрок в национальных инновационных системах, помимо университетов, научно-исследовательских центров отечественных фирм и других государственных ведомств.
Despite the drawbacks, they can still benefit by a reduction of their logistics costs and an improved efficiency of the private sector and government agencies. Несмотря на все недостатки, они все же могут оказаться в выигрыше благодаря снижению логистических издержек и повышению эффективности работы частного сектора и государственных учреждений.
Accordingly, the participation of State institutions at every level of government is necessary for ensuring the veracity and accuracy of the report. Соответственно, для обеспечения информационной точности и полноты доклада требуется участие в его подготовке государственных учреждений на всех уровнях государственной власти.
The survey explored the relationship of e-Government with government spending such as stimulus funding, integrity and efficiency in financial monitoring, and public service delivery. В обзоре анализируется связь между степенью развития электронного правительства и государственными расходами, например расходами на меры финансового стимулирования, объективностью и эффективностью финансового мониторинга и оказанием государственных услуг.
This can be a very attractive feature for both government and trade, and is especially important when the system is required to generate revenue. Это может представлять большой интерес для государственных органов и торговых предприятий, и особенно важно в тех случаях, когда система предусматривает необходимость генерирования дохода.
How can citizens secure accountability from the government for the fulfillment of the obligations undertaken in ratifying these standards? Как обеспечивается подотчетность государственных органов перед гражданами в отношении выполнения обязательств, взятых при ратификации этих документов?