Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
This requires effective national government policies and commitments, enhanced global support and appropriate mechanisms at all levels; Это потребует разработки эффективных национальных государственных стратегий и обязательств, более масштабной глобальной поддержки и наличия соответствующих механизмов на всех уровнях.
They are often poorly represented in government posts and law enforcement and justice bodies, so are rarely in a position to influence the decisions that affect them. Они, как правило, слабо представлены на государственных должностях и в правоохранительных и судебных органах, в связи с чем редко могут влиять на принятие решений, касающихся их жизни.
For instance, in the United Republic of Tanzania, communities use such tracking to monitor government spending of funds allocated for water and sanitation. Например, в Объединенной Республике Танзания местные жители используют такие механизмы отслеживания процесса расходования государственных средств, выделенных на развитие водопровода и канализации.
There can be cross cutting issues where trade and government stakeholders may not share a common view on for example, a specific policy, regulation or law. Могут возникать обширные вопросы, в связи с которыми точки зрения торговых кругов и государственных органов, например, по поводу конкретных политических мер, норм регулирования или законодательных актов могут не совпадать.
Job rotation and savings on public spending may lead to less detailed knowledge in government bodies in the future. Кадровая ротация и сокращение государственных расходов могут привести к тому, что в будущем объем знаний у сотрудников государственных органов уменьшится.
The UK provided an overview of a recent UK parliamentary select committee review of government departments and agencies involved in the safety of level crossings. Соединенное Королевство сделало обзор результатов анализа работы государственных ведомств и учреждений, занимающихся проблематикой безопасности на железнодорожных переездах, сделанного недавно специальным парламентским комитетом Соединенного Королевства.
A. Establishment of government institutions related to the Programme of Action А. Создание государственных институтов, связанных с Программой действий
Staff from chambers of commerce or similar government agencies of Member States were trained Проведено обучение 15 сотрудников торговых палат или аналогичных государственных учреждений государств-членов
Training courses were provided to 410 government prison staff as follows: учебных курсов было организовано для 410 сотрудников государственных тюрем:
Courses in record keeping and data management for 30 government prison officers in Nyala, South Darfur курсов по ведению документации и управлению данными для 30 сотрудников государственных тюрем в Ньяле, Южный Дарфур
Structural reforms of government institutions, including financial reforms Структурное реформирование государственных институтов, включая финансовые реформы
The biggest challenge for humanitarian response and sustainable service delivery in the northern Abyei Area is the lack of government counterparts, humanitarian partners and access. Наиболее серьезная проблема в сфере гуманитарного реагирования и обеспечения непрерывного оказания услуг в северной части района Абьей заключается в отсутствии надлежащих государственных структур, гуманитарных партнеров и доступа.
The planning aims to ensure that disaster risks are addressed in a coordinated manner by engaging government line agencies, development partners, local institutions and local communities. Планирование направлено на обеспечение скоординированного реагирования на риски, сопряженные с бедствиями, посредством привлечения государственных отраслевых ведомств, партнеров по развитию, местных органов и общин.
The country programmes of cooperation that UNICEF assists are carried out with the government and civil society implementing partners of the respective countries. Страновые программы сотрудничества, которым ЮНИСЕФ оказывает содействие, осуществляются совместно с его партнерами-исполнителями из числа государственных учреждений или организаций гражданского общества соответствующих стран.
In addition, the government directly supported preventive activities and programmes, within the framework of state subsidies for preventive projects on an annual basis. Кроме того, правительство оказывает прямую поддержку различным профилактическим мероприятиям и программам в форме ежегодных государственных субсидий на осуществление проектов в области профилактики наркомании.
They were also distributed electronically to all UNCTAD staff and 6,800 recipients from academia, government, non-governmental organizations and other interested stakeholders. Они также направлялись в электронном виде всем сотрудникам ЮНКТАД и 6800 получателям из научных кругов и государственных, неправительственных и других заинтересованных организаций.
The new policy orientation has included counter-cyclical fiscal policies, an increase in the progressivity of tax systems, minimum wage legislation and increased government expenditures on various social support programmes. Новое направление политики подразумевает принятие антициклических финансово-бюджетных мер, увеличение прогрессивности налоговых систем, законодательство о минимальной заработной плате и увеличение государственных расходов на различные программы социальной поддержки.
However, tariff reductions are also likely to reduce government revenues available for the provision of public services, from which women in particular benefit. В то же время снижение тарифов также, вероятно, приведет к уменьшению государственных доходов, направляемых на предоставление государственных услуг, которыми, в частности, пользуются женщины.
Furthermore, leadership is critical for effective coordination of the various government sectors, agencies and non-governmental organizations that play a role in setting up social schemes and ensuring coherence with national policies. Кроме того, руководство крайне важно для действенной координации различных государственных ведомств, учреждений и неправительственных организаций, которые играют роль в создании социальных систем и обеспечении согласованности с государственной политикой.
Several participants suggested that the review had contributed to developing best-fit services policies and regulations and had facilitated multi-stakeholder consultations and coordination among government entities. Ряд участников отметили, что такие обзоры помогли выработать оптимальную политику и нормы в сфере услуг и облегчили проведение многосторонних консультаций и координацию работы государственных органов.
An increased interest in obtaining firearms by civilian agencies and the diffuse system of managing procurement speaks to the need for coordination among all government agencies responsible for national security. Повышенный интерес к приобретению огнестрельного оружия со стороны гражданских организаций и нечеткая система управления закупками диктуют необходимость координации действий всех государственных учреждений, отвечающих за национальную безопасность.
The liability of government bodies and officials for acts that violate the rights and freedoms of the individual; ответственность государственных органов и должностных лиц за действия, нарушающие права и свободы личности;
Private meetings and visits by officials from government bodies are widely used throughout the country as a means of dealing with communications from individuals. В стране широко применяется такая форма работы с обращениями граждан, как проведение должностными лицами государственных органов управления личных и выездных приемов граждан.
In this regard, the work of the Legal and Judicial Training Centre, another government department, should be highlighted. В этой связи следует особо отметить работу Учебного центра по вопросам законодательства и правосудия, созданного в системе государственных органов.
In North Darfur, women accounted for 13.5 per cent of employees in government institutions В Северном Дарфуре доля женщин на государственных должностях составила 13,5 процента