Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
The following tables show the grades and monthly salaries of employees in government agencies and the social benefits which they are granted. В нижеследующих таблицах приводятся должностные категории и ежемесячные оклады служащих государственных учреждений и выплачиваемые им социальные прибавки.
Policies to support knowledge creation as well as knowledge diffusion are examples of government measures in that area. Примерами государственных мер в этой области являются меры политики в поддержку генерирования знаний, а также распространения знаний.
Lastly, the national machinery did not simply coordinate the activities of other government bodies; it also initiated programmes and projects. И последнее, национальный механизм не только координирует деятельность других государственных органов, но и разрабатывает собственные программы и проекты.
In that connection, non-governmental organizations could play an important role in preparing women for positions of authority in government. В этой связи неправительственные организации могли бы играть важную роль в подготовке женщин к занятию ответственных постов в государственных органах.
He inquired whether there were government programmes to develop women's leadership and management skills in order to promote their participation in political life. Он интересуется наличием государственных программ в целях развития руководящих и управленческих навыков женщин для содействия их участию в политической жизни.
Non-formal education for women is provided by some government agencies and NGOs. Ряд государственных учреждений и НПО предоставляют возможности для неформального обучения женщин.
There are 33 government health facilities in Samoa and all are well spread throughout the country. В Самоа насчитывается ЗЗ государственных медицинских учреждения, которые разбросаны по всей территории страны.
Free education is available in government schools throughout the Bahamas. На всех Багамских Островах образование в государственных школах является бесплатным.
The fight against terrorism, including its financing, requires the mobilization of all government departments and also of the financial system. Борьба с терроризмом, в том числе с его финансированием, требует вовлечения в нее всех государственных служб, а также учреждений финансовой системы.
The Round Table will endeavour to develop some practical recommendations to government bodies dealing with industrial restructuring and consider some follow-up action. Участники круглого стола попытаются разработать некоторые рекомендации для государственных учреждений, занимающихся вопросами реструктуризации промышленности, а также рассмотрят некоторые направления последующей деятельности.
The Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS) provides a forum where government and non-government stakeholders can address such issues. Возможности для обсуждения вопросов такого сотрудничества с участием государственных и негосударственных структур обеспечивает Межправительственный форум по химической безопасности.
Increasing institutional capacity in government agencies at the national and subnational levels is equally important. Не менее важно и наращивание институционального потенциала государственных учреждений на национальном и субнациональном уровнях.
The economic situation was of concern, with an alarming absence of government services in many sectors and a public health service in collapse. Обеспокоенность вызывала экономическая ситуация, в частности отсутствие государственных услуг во многих секторах и полный распад системы здравоохранения.
Similar issues were addressed by UNTOP-organized seminars for media representatives and press secretaries of key government agencies. Аналогичные вопросы рассматривались на организованных под эгидой ЮНТОП семинарах для представителей средств массовой информации и пресс-секретарей ключевых государственных учреждений.
Material forms of reparation present perhaps the greatest challenges, especially when administered through mass government programmes. Материальные формы возмещения вызывают, вероятно, наибольшие трудности, особенно когда они осуществляются в рамках массовых государственных программ.
Slovenia recognizes that a coordinated response among all government agencies is necessary to facilitate the creation of new jobs. В Словении признается, что для содействия созданию новых рабочих мест необходим скоординированный подход всех государственных учреждений.
These Regulations specifies competencies of different government agencies. Эти постановления определяют компетенцию различных государственных учреждений.
In 1998, the government provided pre- and post-natal care to 76,000 persons registered at public health care centers. В 1998 году правительство обеспечило оказание дородовой и послеродовой помощи 76000 женщинам, зарегистрированным в государственных медицинских центрах.
They should stimulate, through various means, research into these issues and the exchange of experience between practitioners and government policy makers. Им следует с использованием различных средств стимулировать исследование этих проблем и обмен опытом между практиками и руководством государственных органов.
It was suggested that FOSS software solutions be considered for both business and government IT needs. Предлагалось рассматривать возможность применения ФОСС для удовлетворения потребностей как бизнеса, так и государственных органов управления.
Human rights organizations have continued to be threatened with closure by local courts on complaints from government ministries for minor administrative irregularities. Правозащитным организациям по-прежнему угрожали закрытием местные суды, которые опирались на жалобы государственных ведомств на незначительные административные нарушения.
The source further reports that the judgement relied exclusively upon the testimonies of government officers. Источник далее сообщает, что судебное решение было вынесено исключительно на основании свидетельских показаний государственных должностных лиц.
The fiscal distortions caused by corruption erode the quality of government services, with particularly serious consequences for the poor. Вызываемые коррупцией налоговые искажения снижают качество государственных услуг, оборачиваясь особенно серьезными последствиями для бедных слоев населения.
A few countries reported on training workshops in prevention and counselling for staff of government offices and women leaders in the communities. Ряд стран сообщают о проведении учебных практикумов по вопросам профилактики и консультирования для сотрудников государственных учреждений и женщин, играющих ведущую роль в жизни общин.
Countries reported a variety of capacity-building activities on gender issues for government institutions, civil society, women's organizations and individual women. Страны сообщали о проведении для государственных учреждений, гражданского общества, женских организаций и отдельных женщин различных мероприятий по созданию потенциала для работы по гендерной проблематике.