Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
In 2012, the increase in real GDP reflected an improvement in the trade balance that was partly offset by decreases in government spending. В 2012 году увеличение реального ВВП отражало улучшение торгового баланса, частично компенсируемого сокращением государственных расходов.
They encompassed a range of behind-the-border regulatory measures, including investment, competition policy, capital movement, intellectual property rights and government procurement. Они включают ряд трансграничных мер регулирования, касающихся инвестиций, условий конкуренции, движения капитала, прав интеллектуальной собственности и государственных закупок.
Furthermore, metrics needed to better capture sustainability considerations in private-sector and government accounts. Далее, показатели должны лучше отражать учет факторов устойчивости в государственных счетах и счетах частного сектора.
Consequently, the country was dependent on official development assistance and government debt. Поэтому страна зависит от официальной помощи в целях развития и размещения государственных долгов.
The long civil war had destroyed physical infrastructure, equipment and the institutional memory of most government agencies and ministries. В результате затяжной гражданской войны были уничтожены материально-техническая база, оборудование и институциональная память большинства государственных учреждений и министерств.
Participants included diplomats, practitioners, journalists and representatives from government agencies, universities and research institutions. Среди участников были дипломаты, специалисты-практики, журналисты и представители государственных органов, университетов и научных учреждений.
It should be noted that, generally speaking, the situation is similar in the other government agencies of Ukraine. Следует отметить, что в целом аналогичная ситуация сложилась в других государственных ведомствах Украины.
The target of 11 government authorities taking policy actions in line with ECLAC recommendations in the area of macroeconomic policies was reached during the biennium 2012-2013. В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов целевой показатель 11 государственных органов, принимавших стратегические меры в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК в области макроэкономической политики, был достигнут.
Investigations of government entities, when they are partners, remain a challenge. Расследования в отношении государственных учреждений, работающих в качестве партнеров, по-прежнему сопряжены с трудностями.
The main risks are the absence of effective government institutions that are capable of delivering state services and managing inter-clan conflict. Основные риски заключаются в отсутствии эффективных институтов управления, способных обеспечивать оказание государственных услуг и разрешать конфликты между кланами.
The coherent and comprehensive implementation of the Guiding Principles requires the active involvement of a variety of different government ministries, departments and agencies. Последовательное и всестороннее осуществление Руководящих принципов требует активного участия целого ряда различных государственных министерств, департаментов и управлений.
Moreover, States should consider developing early-warning mechanisms to alert government agencies and business enterprises to problematic developments and escalation in a conflict. Кроме того, государствам следует рассмотреть вопрос о разработке механизмов раннего предупреждения в целях информирования государственных учреждений и предприятий о проблемах и ситуациях эскалации в том или ином конфликте.
Societies respecting the rule of law, effective access to justice and non-discriminatory treatment by government institutions are fertile ground for thriving and sustained development. Общества, в которых обеспечено верховенство права, эффективный доступ к правосудию и недискриминационное обращение со стороны государственных учреждений, является благоприятной почвой для расцвета и устойчивого развития.
The project aimed to promote and measure decent employment by fostering better collaboration between national institutions and providing technical training to government counterparts. Целью этого проекта было поощрение проведения оценки достойной занятости путем содействия расширению сотрудничества между национальными институтами и организации технической подготовки для государственных партнеров.
Participants to the committee should include senior officials, aides coordinating the political agenda and government policy makers. В работе комитета должны принимать участие высокопоставленные чиновники, референты, координирующие политическую повестку дня, а также работники государственных директивных органов.
In order to promote transparency, flexibility and efficiency there is need for mutual understanding of the trade and government environments. Для обеспечения прозрачности, гибкости и эффективности консультаций необходимо понимание условий ведения торговли и функционирования государственных механизмов.
ECA also launched a study on open government data in Africa. ЭКА также инициировала исследование по вопросу об открытости государственных данных в Африке.
It also helped build the capacity of government entities that have a role in migration management. Кроме того, она оказывает помощь в наращивании потенциала государственных структур, деятельность которых так или иначе связана с регулированием миграционных потоков.
The displaced are housed in government buildings, including schools, open fields and even cars. Перемещенные лица размещаются в государственных зданиях, включая школы, открытые площадки и даже автомобили.
However, progress towards the achievement of the gender target has been slow and significant deviations continue to persist between government departments. Однако прогресс в деле достижения этого гендерного показателя был медленным, причем среди государственных министерств по-прежнему хронически сохраняются значительные отклонения.
Ongoing fiscal consolidation resulted in public consumption stagnation along with decrease in the general government investments. Принятие дальнейших мер по оздоровлению бюджета привело к стагнации общественного потребления и сокращению общего объема государственных инвестиций.
In practice, auditors are the main group subject to scrutiny and constant monitoring by a government or oversight body. На практике аудиторы - это основная группа, являющаяся объектом тщательного и постоянного мониторинга со стороны государственных или надзорных органов.
He underscored the importance of the support of key policymakers and other competent government authorities for successful application of the ADT. Он подчеркнул важность поддержки со стороны основных директивных и других компетентных государственных органов для успешного применения РРСУ.
Beyond such efforts, generating sufficient domestic revenues to fund government operations is essential to the development of State institutions. Помимо таких усилий, получение достаточных внутренних доходов для финансирования правительственных операций крайне важно для становления государственных институтов.
Led the research programme and led interviews with senior figures in academia, government and the private sector. Возглавлял программу исследований и проводил интервью с руководителями научных кругов, государственных структур и организаций частного сектора.