Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
It notes with satisfaction that these were prepared in a collaborative effort, involving various government bodies, the national machinery and non-governmental organizations. Он с удовлетворением отмечает, что эти документы были подготовлены в сотрудничестве с целым рядом государственных органов, национальных структур и НПО.
There are possibilities for increasing non-tax government revenues through various modalities, such as increasing fees for services, privatization of state enterprises and making regulation at least partially self-financing. Существуют возможности для повышения объема неналоговых государственных поступлений с помощью различных механизмов, таких, как повышение тарифов на оказываемые услуги, приватизация государственных предприятий и по крайней мере частичный переход системы регулирования на самофинансирование.
The courses were designed to equip potential trainers from universities and government technical agencies responsible for natural resources management with quantitative and qualitative skills that can be applied to scientifically inform public policy and opinion. Цель курсов состояла в том, чтобы помочь будущим преподавателям университетов и государственных технических учреждений, ответственных за управление природными ресурсами, приобрести глубокие знания, которые позволяли бы им с научной точки зрения информировать общественность по данному вопросу и разрабатывать государственную политику в этой области.
A political initiative is a useful impetus to make things happen in government organizations; а) политическая инициатива служит полезным стимулом к проведению реформ в государственных организациях;
controls the activity of all government institutions for the carrying out of the legislation in the area of human rights and fundamental freedoms; and контролирует деятельность всех государственных учреждений на предмет исполнения законодательства в области прав человека и основных свобод; и
This was reflected in the data requests in the questionnaires, and data were to be retrieved from a number of different government entities. Этот факт нашел свое отражение в запросе данных в анкетах, и данные нужно было искать в различных государственных учреждениях.
Prior experience indicates that lack of coordination among various government ministries in addressing climate change concerns leads to either inadequate or duplicated efforts. Накопленный опыт свидетельствует о том, что отсутствие координации действий различных государственных учреждений в процессе решения проблем, связанных с изменением климата, приводит к несогласованности или дублированию усилий.
However, it was pointed out that these economic activities relied heavily on government subsidies and imported capital equipment, management and labour. В то же время было отмечено, что эти виды экономической деятельности в значительной степени зависят от государственных субсидий, а также от импорта капитального оборудования, управленческих услуг и рабочей силы.
For the purposes of enhancing the counter-terrorism capacity of the government bodies, it is of an utmost importance to create comprehensive logistics capacities and equipment alongside maintaining the existing operational capabilities. Чтобы повысить контртеррористический потенциал государственных органов, крайне важно создать комплексную базу материально-технического обеспечения и оснащения при одновременной поддержке имеющихся оперативных возможностей.
A number of the competent authorities in the concerned ministries and government departments participated in the course, together with representatives of domestic banks; Данный курс прошли ряд представителей компетентных органов соответствующих министерств и государственных ведомств вместе с представителями внутренних банков;
The regional network of field-based experts responsible for strengthening government and non-governmental demand reduction entities was expanded in 2003 to include new partners in West and North Africa. В 2003 году за счет ряда новых партнеров из Западной и Северной Африки была расширена региональная сеть экспертов на местах, ответственных за укрепление государственных и негосударственных ведомств, которые занимаются вопросами сокращения спроса на наркотики.
These stakeholders range from the actual recipients of government services to the taxpayers who fund the services but may not be direct recipients or beneficiaries. К числу этих заинтересованных сторон относится широкий круг участников: от фактических получателей государственных услуг до налогоплательщиков, которые финансируют эти услуги, но не обязательно могут быть непосредственными их получателями или бенефициарами.
This increase in net transfers has been accompanied by increasing net private capital inflows, partially offset by accumulation of official foreign reserves invested in government securities of major developed countries. Такое увеличение чистой передачи ресурсов сопровождается ростом чистого притока частного капитала, что частично компенсируется накоплением государственных инвалютных резервов, инвестируемых в государственные ценные бумаги крупнейших развитых стран.
The Federal Energy Management Agency tracks progress towards this target, provides government agencies with technical advice and assists them in acquiring private and public funding for energy conservation projects. Федеральное агентство по регулированию энергопотребления отслеживает прогресс в достижении этого показателя, предоставляет государственным учреждениям рекомендации технического характера и оказывает им помощь в обеспечении финансирования проектов энергосбережения из частных и государственных источников.
The push for good governance was partly a reaction to perceived past government failures in the conception and delivery of public social services. Уделение особого внимания вопросам «благого управления» было отчасти реакцией на представления об имевших место в прошлом недостатках деятельности правительства в деле концептуальной разработки и оказания государственных социальных услуг.
Such a principle has become a common remedy for raising the effectiveness of government expenditure of all kinds, and of social development expenditures in particular. Такой принцип стал одним из широко распространенных методов повышения эффективности всех видов государственных расходов и расходов на цели социального развития, в частности.
The representative of Uganda expressed her thanks to the organizers of the training course on behalf of government organizations in conjunction with the Conference. От имени государственных организаций страны представительница Уганды выразила признательность организаторам учебного курса, который проводился в связи с Конференцией.
Much of the harvesting is illegal, often undertaken with the complicity of highly placed staff of local and national government institutions, village leaders, logging operators and politically powerful individuals. Бóльшая часть лесозаготовок является незаконной, и зачастую такая деятельность осуществляется при пособничестве высокопоставленных сотрудников местных и национальных государственных учреждений, старейшин селений, лесозаготовительных компаний и влиятельных политиков.
It was emphasized that to increase private investment, including foreign direct investment, more government or public-private investment in infrastructure is needed. Было подчеркнуто, что расширение частных инвестиций, в том числе прямых иностранных инвестиций, невозможно без более крупных государственных или государственных/частных капиталовложений в инфраструктуру.
Other important development and good governance issues, such as transparency in government procurement, competition policy and trade facilitation, need direction from the highest political levels. Решение других важных вопросов в области развития и благого управления, таких, как транспарентность в государственных закупках, антимонопольная политика и облегчение торговли, требует разработки руководящих указаний на самом высоком политическом уровне.
There is a general trend to pursue Arabization of quality on-line content, the integration of IT into educational systems, the promotion of networked electronic communities and government services. Отмечаются общие тенденции продолжать перевод на арабский язык качественного онлайнового контента, внедрение ИТ в системах образования, развитие объединенных в сети электронных сообществ и государственных услуг.
Education in Bermuda is compulsory for all children from 5 to 16 years of age, and is free in government schools. Образование на Бермудских островах является обязательным для всех детей в возрасте от 5 до 16 лет и бесплатным для учащихся государственных учебных заведений.
The Committee welcomes the State party's decision to send a strong delegation from its capital, composed of representatives of various government authorities, for the examination of the report. Комитет приветствует решение государства-участника направить из столицы для рассмотрения данного доклада полномочную делегацию, состоящую из представителей различных государственных ведомств.
C. Fostering women's participation in high-level positions in government and appointed bodies С. Стимулирование участия женщин в работе на руководящих должностях в государственных и назначаемых органах
The Committee is disturbed to learn about the deteriorating health situation for Mongolians since 1990 and regrets that government expenditure on health has decreased in recent years. Комитет с беспокойством узнал об ухудшении начиная с 1990 года показателей состояния здоровья населения Монголии и сожалеет по поводу снижения государственных расходов на здравоохранение в последние годы.