Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Government - Государственных"

Примеры: Government - Государственных
These need to be reflected in national development plans if they are to gain attention and ensure commitment of the implementing government institutions. Эти аспекты должны учитываться в национальных планах развития, с тем чтобы они могли привлечь к себе внимание и обеспечить приверженность государственных учреждений их осуществлению.
Office activities, such as the review and analysis of existing demographic data and related workshops for government staff on population policy implementation, are receiving modest support. На аналитическую же деятельность, такую, как проведение обзора и анализа имеющихся демографических данных и организация соответствующих семинаров для государственных служащих по вопросам осуществления политики в области народонаселения, средства выделяются в незначительном объеме.
The Board concluded, however, that UNDP should pay more attention to preparing government institutions before introducing or expanding national execution in recipient countries. Вместе с тем Комиссия пришла к выводу, что ПРООН следует уделять больше внимания подготовке государственных учреждений, прежде чем внедрять или расширять механизм национального исполнения в принимающих странах.
In a few cases, government authority has disappeared altogether. В нескольких случаях имел место полный распад государственных органов власти.
This series of UNITAR manuals has been developed in cooperation with recognized scientists and academic and government institutions throughout the world. Эта серия учебных пособий ЮНИТАР разработана при участии ведущих ученых, а также учебных заведений и государственных учреждений разных стран.
As at December 1995, 4,566 students were enrolled in government schools. По состоянию на декабрь 1995 года в государственных школах училось 4566 человек.
For example, there were staff training programmes organized by government institutes involved in international cooperation, and in particular a programme for diplomats. Среди возможных направлений можно отметить целевые учебные программы по переподготовке сотрудников государственных учреждений, занимающихся различными аспектами международного сотрудничества, в том числе программу для сотрудников дипломатических ведомств.
During detention, a register of all persons coming into contact with the prisoners, government employees or otherwise, was kept. В период задержания ведется регистрация всех вступающих в контакт с заключенными лиц, государственных служащих или других лиц.
The Bahrain Training Institute trained girls for work in commercial and industrial establishments, and there were many other such government programmes. В Бахрейнском профессионально-техническом институте была организована подготовка девушек к работе в коммерческих структурах и на промышленных предприятиях и, помимо этого, осуществлялся также ряд других аналогичных государственных программ.
In addition, government procurement guidelines now normally include environmental considerations and may suggest an implicit or explicit preference for eco-labelled products. Кроме того, принципы государственных закупок в настоящее время, как правило, учитывают экологические аспекты и могут предполагать прямые или косвенные преференции для товаров с экомаркировкой.
Such a fund would be established as an international goodwill institution, exclusively funded from private sources and in no way from government contributions. Такой фонд мог бы быть создан как международное добровольное учреждение, финансируемое исключительно из частных источников и ни в коей мере не за счет государственных поступлений.
Important government institutions were also covered by the study, including the National Police Agency and the Defence Agency. Исследование также коснулось ряда важных государственных учреждений, включая национальное управление по вопросам полиции и министерство обороны.
Dutch health care is funded mainly from government and private health insurance funds. Голландская система здравоохранение финансируется за счет государственных и частных фондов страхования.
In 1992 an anti-racism declaration was drawn up to this end; this was subsequently endorsed by countless organizations and government bodies. В 1992 году была разработана декларация о борьбе с расизмом, которая впоследствии получила одобрение различных организаций и государственных органов.
On the other hand, human resource development, law enforcement and government administration are receiving more and more attention. В то же время оно уделяет все более значительное внимание вопросам развития людских ресурсов, соблюдения законов и надлежащего функционирования государственных органов.
The Constitution of the Netherlands Antilles guarantees equal financing of government and private schools in accordance with established laws. Конституция Нидерландских Антильских островов гарантирует равное финансирование государственных и частных школ в соответствии с действующими законами.
This report has been compiled by the Foreign and Commonwealth Office on the basis of contributions from the relevant government departments and offices. Настоящий доклад подготовлен министерством иностранных дел и по делам Содружества на основе информации, полученной от соответствующих государственных ведомств и управлений.
This represented 33.5 per cent of general government expenditure in Northern Ireland. Это составляет 33,5% от общих государственных расходов в Северной Ирландии.
Persons receiving invalidity benefit are entitled to free medical care provided by government hospitals and institutions. Лица, получающие пенсию по инвалидности, имеют право на бесплатное медицинское обслуживание в государственных больницах и медицинских учреждениях.
Mental health care is provided by the government services and the private sector. Психиатрическая помощь оказывается в государственных и частных медицинских учреждениях.
The overall responsibility for the establishment and operation of government museums lies with the Department of Antiquities. Общую ответственность за создание и обеспечение функционирования государственных музеев несет департамент по античной культуре.
Private building contractors are free to build housing on private plots without receiving government subsidies. Индивидуальные застройщики имеют право возводить жилье на частных земельных участках, не получая государственных субсидий.
Despite recent efforts to enhance revenue mobilization through major tax reform and contain growth in government expenditure, budgetary deficits remained high in both countries. Несмотря на предпринимаемые в последнее время усилия по мобилизации поступлений на основе крупных налоговых реформ и сдерживания роста государственных расходов, дефицит бюджета в обеих странах остается большим.
Both countries, in implementing economic reform, have been restraining government expenditures in the past few years. В последние несколько лет в ходе проведения экономических реформ обе страны ограничивают объем государственных расходов.
They have the right to serve on government bodies. Они имеют право служить в государственных органах.